inquietar
Me hallo en seguridad, y mis enemigos no pueden inquietarme. | I dwell in security, and my enemies cannot alarm me. |
Sin inquietarme ni desesperarme, observé los detalles de mi ensueño. | Without fretting or despairing, I observed the details of my dream. |
Eso es lo que comienza a inquietarme. | That's what's starting to bother me. |
Sin embargo, realmente no sé si tranquilizarme o inquietarme. | I really do not know, however, whether I should feel reassured or disturbed. |
Empecé a inquietarme porque no volvía. | I was worried because she hasn't come back. |
Ahora estoy empezando a inquietarme. | Now I'm getting jittery. |
Está aquí para inquietarme, ¿verdad? No, no. | You're here to rattle me, aren't you? No, no. |
Sí, este lugar es muy aburrido, pero trato de ser bueno y no inquietarme. | Yes, it is very boring here, but I try to be good and not to fret. |
Me han felicitado desde muchos Grupos parlamentarios, y eso no deja de inquietarme. | I find I have been congratulated from many quarters, which makes me a little nervous. |
Lejos de inquietarme, me inunda una sensación de quietud, de reconocimiento y de renovación. | I'm not worried, far from it: a sense of stillness, recognition and renewal flows through me. |
Ya era tarde; mi hermana, sin embargo, aún no había regresado; y yo comencé lentamente a inquietarme. | It was already late; my sister, however, had still not yet returned; and I grew slowly restless. |
Has dejado con vida a un hombre, lo que me hace inquietarme por una conversación que tuvimos en el tren el verano pasado. | You left a man alive, which makes me concerned about a conversation we had on the train last summer. |
Si el comportamiento de la tripulación había empezado a inquietarme ya en los botes, cuando regresaron a bordo se hizo claramente amenazador. | If the conduct of the men had been alarming in the boat, it became truly threatening when they had come aboard. |
