inpud

ANPUD e INPUD han lanzado una campaña global para detener las ejecuciones extrajudiciales en Filipinas.
ANPUD and INPUD have launched a global campaign to stop Duterte's extra-judicial killings in the Philippines.
La actividad se realizó con el apoyo de la Red Internacional de Personas que Usan Drogas (INPUD).
It was carried out with the support from the International Network of People Who Use Drugs (INPUD).
Encod participó en la manifestación callejera organizada con la HCLU e INPUD gracias al apoyo financiero de la Open Society Institute.
Encod participated in the picket line demonstration that was organized by HCLU and INPUD thanks to grants of the Open Society Institute.
Organizada en colaboración con el Banco Mundial, el Consejo de Población e INPUD, la sesión interactiva proporcionará herramientas para ayudar a los participantes a llevar a cabo estas evaluaciones.
Organized in partnership with the World Bank, INPUD and the Population Council, the interactive session will provide tools to help delegates proceed with such assessments.
La aplicación denominada Shaftwizard, que ayuda a elaborar tecnologías de maquinado para piezas tipo eje, está introducida en las empresas INPUD, Combinado Textil, Minerva, y Aguilar Noriega, de Santa Clara.
The application called Shaftwizard that helps elaborating machining technologies for axis type pieces is introduced in the companies INPUD, Combinado Textil, Minerva, and Aguilar Noriega, of Santa Clara.
Muchas organizaciones, entre ellas, UNAD, ENCOD e INPUD, declararon de nuevo que era imposible firmar un documento en esos términos, como una alianza.
Many organisations, INPUD, UNAD and ENCOD included, declared again that for them it was impossible to sign such an agreement in the way it was presented, in terms of an alliance.
Hubo mucha resistencia contra esta propuesta, pero durante la reunión del llamado grupo núcleo tuvo el pleno apoyo de INPUD y fue aceptado por los demás grupos.
There was much resistance against this proposal, but during the meeting of the so-called core group of the CSF on 8 November, it was fully supported by INPUD and accepted by the other groups.
Las redes INPUD y ENPUD están llamando la atención de la sociedad civil, las Naciones Unidas y los Estados miembros sobre la situación catastrófica en materia de salud y derechos humanos en la península de Crimea.
INPUD and ENPUD are calling the attention of civil society, the United Nations, and member states to look at the catastrophic health and human rights situation in Crimea.
Tomar parte en las campañas que se han lanzado, por ejemplo por Amnesty International así como también por INPUD y ANPUD para que se envíen cartas a las embajadas de Filipinas alrededor del mundo sobre esta grave situación.
Take part in campaigns already launched, including by Amnesty International and jointly by INPUD and ANPUD calling for letters to be sent to embassies of the Philippines around the world.
Agradecemos a todos los activistas entusiastas que contribuyeron a este evento, especialmente a los de INPUD y Youth Rise, quienes tenían sus propios carteles y estuvieron en las cajas preparadas por nosotros para simbolizar el aíslamiento y la exclusión de personas que consumen drogas ilícitas.
We thank for all the enthusiastic activists who contributed to this event, especially those from INPUD and Youth Rise, who had their own banners and standed in the cages prepared by us to symbolize the isolation and exclusion of people who use illicit drugs.
El INPUD es una red mundial constituida de personas que usan o han usado drogas.
Partner members INPUD is a global network of people who use and have used drugs.
Estaban presentes la Red de Reducción de Daños de Eurasia (EHRN), la Red Internacional de Personas que Consumen Drogas (INPUD), Release, los Abogados de la Calle de Dinamarca y Transform.
Present were Eurasian Harm Reduction Network, International Network of People who Use Drugs, Release, Street Lawyers Denmark and Transform.
Palabra del día
la garra