innuendo

My Government dismisses this innuendo with the contempt that it deserves.
Mi Gobierno rechaza esta acusación con el desprecio que merece.
It's not easy to work under the shadow of innuendo.
No es fácil trabajar bajo la sombra de la insinuación.
A generation of filmmakers lost the skill of sophisticated innuendo.
Una generación de cineastas perdió la destreza de la insinuación sofisticada.
The blogosphere is a breeding ground for rumors and innuendo.
La blogosfera es un caldo de cultivo de rumores e insinuaciones.
I do not appreciate that kind of innuendo, Your Honor!
¡No me gusta ese tipo de insinuaciones, Su Señoría!
I think you know innuendo is attached to everything these days.
Creo que sabes insinuaciones se une a todo en estos días.
I think I've had enough of your salacious innuendo.
Creo que ya he tenido bastante de sus insinuaciones lascivas.
I come from Hampton Wick myself, so I'm used to innuendo.
Yo vengo de Hampton Wick, así que estoy habituado a estas excentricidades.
Let us grant however that your more than presumptuous innuendo is correct.
Imaginemos, sin embargo, que su insinuación más que presuntuosa es correcta.
I think that was a little innuendo.
Creo que eso era una pequeña indirecta.
I have to look up the word "innuendo, "
Tengo que buscar la palabra "insinuación"
I don't want to be mixed up in this even by innuendo.
No quiero estar involucrado... en esto de ninguna forma.
The dignity and courage was in the face of rumour, innuendo and intimidation.
La dignidad y el coraje se enfrentaron a rumores, indirectas e intimidaciones.
Plenty of other Youtube channels thrive on funny innuendo and questionable sponsorships.
Un montón de otros canales de YouTube prosperan en la insinuación divertida y patrocinios cuestionable.
After a little smile full of innuendo, he sits next to his host.
Después de una pequeña sonrisa llena de insinuaciones, él se traslada junto a su anfitrión.
So far, all I've heard is innuendo and wishful thinking on your part.
Hasta ahora, todo lo que he oído son insinuaciones e ilusiones por su parte.
I ignored this innuendo and waited for Captain Nemo's explanation.
Haciendo caso omiso de su insinuación, esperé el relato del capitán Nemo.
It's just boast and innuendo, isn't it?
Es solo cuento e insinuaciones, ¿no?
This is neither evidence nor argument; it is simply innuendo.
No se trata de una prueba ni de un argumento; es simplemente una insinuación.
It's not an innuendo, love.
No es una insinuación, cariño.
Palabra del día
disfrazarse