inmoderado

El fumar es también peligroso, así como el uso inmoderado del alcohol.
Also, smoking is harmful, as well as the immoderate use of alcohol.
Subordinados no respetan a un líder inmoderado.
Subordinates do not respect an immoderate leader.
En cuanto a su vida sentimental, el Búfalo tiene un amor inmoderado por su familia.
Concerning his sentimental life, the Ox has an immoderate love for his family.
En mi juventud era inmoderado.
I was intemperate in my youth.
Es un excéntrico y un creativo, cuyo talento solo está limitado por su excesiva emotividad y su inmoderado gusto por el secreto.
He's an eccentric and a creative, whose talent is only limited by his excessive emotionality and his immoderate taste for secrecy.
Sobreabundancia desarrollo del vello se atribuye habitualmente a la generación inmoderado de andrógenos en el cuerpo. té de menta verde puede ayudar a los niveles de hormonas directos.
Overabundance hair development is regularly ascribed to intemperate generation of androgen in the body.
La comunidad de los hombres y las mujeres se dividía debido a su gusto inmoderado de las cosas materiales, que los condujo a la avaricia.
The community of men and women divided because of their immoderate taste for the material things that led them to avarice.
La brecha del desempleo se seguía profundizando y el desequilibrio externo solo se compensaba mediante el inmoderado uso de la ayuda externa, creando así más dependencia y más deuda.
Unemployment figures kept right on rising, and the external account deficits were only compensated for by the immoderate use of foreign aid, thus creating even more dependency and debt.
Sin embargo, el fenómeno del incremento inmoderado de la deuda en los niveles subnacionales se presentó en medio de una jungla normativa, en la que reinaba la falta de precisión, de coordinación y las lagunas jurídicas.
However, the phenomenon of the immoderate increase in debt at the subnational levels occurred in the midst of a regulatory jungle, where there was a lack of precision, coordination, and legal gaps.
El maestro fue corseted disfrazado que auguró nada bueno, fue vendido a un maestro cuyo máximo sintió los requisitos macabros: uso inmoderado, repetitivo y pesadilla de Excel y Access, lo que les permite obtener dos coches jalousee.
The master was corseted in disguise which augured no good, it was sold to a master whose Max sensed the macabre requirements: use intemperate, repetitive and nightmarish of Excel and Access, allowing them to obtain both jalousee car.
Año de nacimiento:1948, 1960,1972, 1984,1996, 2008,2020 En 2016, el nativo del Año de la Rata puede esperar un éxito profesional y financiero deslumbrante, a condición de que no descuide la familia, centrándose primero en un apetito inmoderado para dinero.
Rat birth years:1948, 1960,1972, 1984,1996, 2008,2020 In 2016, people born in the Year of the Rat can expect dazzling professional and financial success, provided they don't neglect their family by indulging in their immoderate appetite for money.
En estos tipos de personalidad narcisista genera sentido de superioridad veces inmoderado, con la arrogancia peculiaridad aún más y la indiferencia, la propensión a mentir y especialmente para alterar y para inducir a otros a la alteración de la realidad.
In these types of narcissism personality generates sense of superiority sometimes immoderate, with the further peculiarity arrogance and disregard, the propensity to lie and especially to alter and to induce others to the alteration of reality.
En realidad, contenían un mensaje válido también hoy, si partimos de la constatación empírica y no ideológica, del daño individual y colectivo que produce el consumo inmoderado, ilimitado y desenfrenado sobre todo de esos bienes que los economistas de hoy llaman 'bienes posicionales '.
In fact there was a message for us today which starts from the empirical and non-ideological observation of the individual and collective damages produced by intemperate, unlimited and unrestrained consumption, especially of those goods that contemporary economists call 'positional goods '.
Pero hacia la mitad del siglo debieron calmar su inmoderado entusiasmo; la aparición del proletariado sobre el escenario político en Inglaterra y en Francia engendró en el espíritu de la burguesía algunas inquietudes sobre la eterna duración de su dominio social; el Progreso progresivo perdió sus encantos.
But toward the middle of the century they were obliged to calm their immoderate enthusiasm: the apparition of the proletariat on the political stage in England and in France awoke in the mind of the bourgeoisie certain disquieting reflections on the eternal duration of its social dominance.
Han de evitar, sin embargo, cualquier apariencia de lujo, lucro inmoderado y acumulación de bienes.
Nevertheless, they are to avoid any appearance of excess, immoderate wealth, and accumulation of goods.
Además, las políticas draconianas –y el lenguaje inmoderado o deliberadamente provocativo– corren el riesgo de atraer sospecha e inseguridad a las comunidades que algunos asocian con los responsables de los ataques.
Moreover, draconian policies–and immoderate or deliberately provocative language–risk bringing suspicion and insecurity to communities associated (by others) with the perpetrators of attacks.
Los mismos factores explican el nuevo sumergimiento de Venezuela, donde el acaparamiento de la red audiovisual hertziana por parte del poder y el uso inmoderado de las cadenas presidenciales dejan un margen endeble al pluralismo.
The same factors explain Venezuela's new plunge, where the regime's monopoly of the audiovisual terrestrial broadcast network and the excessive use of lengthy presidential speeches leaves little room for pluralism.
Palabra del día
la medianoche