No debo ser injuriada, debemos tener una boda pronto. | I will not be dishonored, so we must hold a wedding quickly. |
El Espacio Exterior puede ser dañada, injuriada o destruida por estas armas. | Outer Space can even be damaged, injured, or destroyed by these weapons. |
No, eres la parte injuriada. | No, you're the injured party. |
Quiero que todo el mundo sepa que te considero la parte injuriada de todo esto. | I want everyone toknow I consider you the injured party in all this. |
Quiero que todo el mundo sepa que te considero la parte injuriada de todo esto. | I want everyone toknow I consider you the injured party in all this. |
En los casos de difamación e injuria de particulares, el procesamiento no tendrá lugar sino por denuncia de la persona difamada o injuriada. | In cases of defamation and insult against individuals, legal action is taken only if the defamed or insulted person files a complaint. |
El proyecto no limita de ninguna manera la libertad de expresión del periódico, solo reconoce el mismo derecho de expresión a la persona injuriada. | The bill in no way limits the newspaper's freedom of expression; it just recognizes the same right for the injured party. |
En los casos de difamación e injuria de particulares, el procesamiento no tendrá lugar sino por denuncia de la persona difamada o injuriada. | In cases of defamation and insult committed against individuals, legal action is taken only if the defamed or insulted person files a complaint. |
Debe haber sido insoportable ver la Bondad en persona sometida a la maldad humana, la Verdad escarnecida por la mentira, la Misericordia injuriada por la venganza. | It must have been unbearable to see Goodness in person subjected to human malice, truth derided by falsehood, mercy abused by vengeance. |
En vez de eso consisten en dinero o algún otro tipo de pago a la parte injuriada para indemnizarla por pérdidas financieras y/o por daños, sufrimiento, etc. causados por las acciones de la otra parte. | Rather they consist of money or other types of payments to the wronged party to reimburse him for actual financial loss and/or for hardship, pain, suffering, etc. caused by the actions of the other party. |
La autoridad desacatada –el Fiscal Naval de Magallanes- fue injuriada con ocasión del desempeño de sus funciones judiciales y por razón de su cargo, al imputársele por el hechor, una supuesta falsificación y de falta a la verdad en un proceso judicial substanciado ante el mismo. | The authority in respect of which the contempt was displayed--the Naval Prosecutor of Magallanes--was slandered regarding the performance of his judicial duties and by reason of his position, as he was accused of supposed falsification, and of disrespect for the truth in a judicial proceeding before him. |
Rukmini se sintió injuriada, razón por la cual abandonó a Krisná, y viajó al bosque de Dandivana ubicado cerca de Pandharpur. | Offended, Rukmini left Krishna and went to the forest of Dandivana near Pandharpur. |
Cuando comenzo su mision, hace ocho anos, fue injuriada, fue detestada, completame calumniada en su comunidad. | When she began her mission eight years ago, she was reviled, she was detested, she was completely slandered in her community. |
Este fue el gran mensaje del Mahabharata: que solo por el hecho de que Ella fuera injuriada de ese modo, se desencadenó la guerra y todos los Kauravas fueron destruidos. | And this was a very great message of Mahabharata that only because She was insulted so much, all the war took place and all of them were destroyed. |
