ingresamos en

En este caso, lo ingresamos en la celda E1.
In this case, we enter it in Cell E1.
Nosotros ingresamos en una UE diferente de la actual.
We joined a different EU to the one we are in now.
También cambió nuestro paso, ya que ingresamos en la precordillera y sus quebradas.
Our ride also changed, as we entered the pre-Andean area and its ravines.
No tenemos elección desde que ingresamos en la Unión Europea y perdimos nuestra ventaja frente a los productores mediterráneos.
We have no choice since we joined the European Union and lost our advantage to the Euro-Mediterranean producers.
Con el fin de devolver la gracia, mi marido y yo ingresamos en el programa de magíster de Educación en 2016.
In order to repay the grace, my husband and I entered the Master's program of Education in 2016.
Ramos-Horta. Su participación es especialmente valiosa en momentos en que ingresamos en la crítica etapa final de nuestros esfuerzos en pro de la independencia de Timor Oriental.
Their participation is especially valuable as we enter the critical final stage of our efforts for the independence of East Timor.
No están conectados ni miran las pantallas de iPad desde el momento en que salimos de nuestra casa hasta el segundo en que ingresamos en Nueva York.
They're not connected and not looking down at iPad screens from the second we leave our driveway to the second we enter NYC.
Nos movimos en un arco fuera de los mangles e ingresamos en otra pequeña laguna, en ese punto Alberto y yo comenzamos a vadear donde el agua tendria no mas de un pie de profundidad.
We drifted around the corner out of the mangroves into a small lagoon, at this point Alberto and I began wading as the water was only about a foot deep.
A medida que ingresamos en el sitio histórico de Port Arthur, hay una gran cantidad de información e historia que tomar y tendrá tiempo suficiente para explorar y descubrir los rincones y recovecos con aproximadamente 4 horas en el sitio.
As we enter the Port Arthur Historic Site, there is a wealth of information and history to take in and you will have ample time to explore and discover the nooks and crannies with around 4 hours on site.
Nos hemos opuesto sistemáticamente a las estrategias políticas puesto que ingresamos en la UE por la que se pide al Parlamento Europeo que arbitre en las divisiones y disputas políticas que tienen lugar internamente en países individuales en la UE.
We have consistently opposed political strategies since we joined the European Union whereby the European Parliament is asked to adjudicate on political divisions and arguments that take place internally within individual countries in the European Union.
En estos ejemplos, nosotros ingresamos en el mundo digital.
So in these examples, we are reaching into the digital world.
Así es como ingresamos en el ajedrez por correspondencia.
This is how we got caught up in correspondence chess.
¿Y el dinero que ingresamos en la cuenta?
And the money we paid into the account?
Así es como ingresamos en las tierras del Parque Nacional Nahuel Huapi.
That is how we enter the territory of the Nahuel Huapi National Park.
Salimos del departamento San Alberto e ingresamos en el departamento San Javier.
We left San Alberto District and headed into San Javier District.
Con estos argumentos, dejamos atrás la realidad e ingresamos en el campo de la ideología pura.
With these arguments, we leave reality behind and enter the realm of pure ideology.
Dije que yo era Primer Ministro de mi país cuando ingresamos en la Unión Europea.
I said that I was Prime Minister of my country when we entered the European Union.
Cruzamos el río Limay y mediante la ruta 231 ingresamos en la provincia de Neuquén.
We crossed the Limay River and followed Route 231 into the Province of Neuquén.
¿Cuáles son los desafíos fundamentales ahora que ingresamos en el siglo XXI, de terreno todavía inexplorado?
What are the essential challenges as we pass into the twenty-first century, with its uncharted terrain?
Apenas ingresamos en terreno quebrado, Franziska dio muestras irrefutables de la fuerza física que poseía.
We had barely started on the broken terrain when Franziska gave irrefutable evidence of the physical strength that she possessed.
Palabra del día
la cuenta regresiva