injerencia

Popularity
1,000+ learners.
¿De qué lado está hoy el deber de ingerencia humanitaria?
On what side is the duty of humanitarian action?
¿O no tengo nada de ingerencia sobre el asunto?
Or don't I get any say in the matter?
Por el derecho de los trabajadores a organizarse sin ingerencia y control estatal.
For the workers' right to organize themselves without government interference and control.
Los jóvenes estaban en contra de la ingerencia externa.
The youth were against outside interference.
¿De qué lado esta hoy el deber de ingerencia humanitaria?
On which side does duty of the humanitarian aid find itself today?
Según las ONG neerlandesas, esta medida constituye ingerencia en la vida privada.
According to DNGOs, this measure is an interference with the right to privacy.
Ahora bien, depende del grado de ingerencia del Estado en las empresas privadas.
It depends now on the degree of state interference in private enterprises.
Me disculpo por la ingerencia.
I apologize for the interjection.
Hemos entendido que Jartum y Nyamena se acusaban recíprocamente de ingerencia.
We understand that there have been mutual accusations of interference by Khartoum and N'djamena.
El ministro del Interior, Baroche, había protestado contra esta ingerencia en sus atribuciones.
The Minister of the Interior, Baroche, protested against this invasion of his domain.
Los obreros franceses condenan la política de ingerencia en los asuntos de Rusia.
The workers of France are condemning the policy of intervention in Russia's affairs.
Alternativamente podríamos abrir un debate entre nosotros sobre el deber o el derecho de ingerencia.
Alternatively, we could engage in a debate on the duty, or right, to interfere.
Rusia debe apoyar con firmeza a Ucrania contra la ingerencia de países de la OTAN en los asuntos ucranianos.
Russia should support Ukraine firmly against the interference of NATO countries in Ukrainian affairs.
Ninguno, desde fuera, acusa de ingerencia a los obispos, ciudadanos al igual que todos.
No one from the outside is accusing the bishops, who are themselves full-fledged citizens, of interference.
Por lo contrario, nosotros pensábamos que la ingerencia política de Europa estaba justificada e incluso constituía un hito.
In the contrary we thought that the political interference of Europe was justified and even was a milestone.
Nos acercamos a la ingerencia europea pura y simple, sin que se haya celebrado ningún debate democrático.
This is bordering on Europe interfering, pure and simple, without any democratic debate having been held.
En particular, los partidos religiosos consideran las intervenciones de Benedicto XVI como una ingerencia en la política interna.
Religious parties in particular consider the statements of Benedict XVI a form of interference in domestic politics.
El lobby petrolero culmina así su ingerencia en los recursos energéticos del país, principal razón de la invasión.
The oil lobby ends this way its interference in the country's energy resources–the main reason for the invasion.
El alcohol afecta en primer lugar al Sistema Nervioso Central y su ingerencia excesiva y prolongada puede provocar dano cerebral.
Alcohol affects first the Central Nervous System and its excessive and prolonged interference can cause brain damage.
También en otras regiones mayas hay indicios concretos de que tuvieron ingerencia en los acontecimientos políticos.
There are also clear signs that they intervened in politics in other Maya areas as well.
Palabra del día
el albaricoque