Resultados posibles:
infiera
-I infer
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboinferir.
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboinferir.
infiera
-infer
Imperativo para el sujetousteddel verboinferir.

inferir

Déjale libre para que infiera deducciones.
Leaving you free to infer deductions.
No infiera la intención.
Do not infer intention.
Es la reversibilidad; luz y sombra al mismo tiempo, sin que la luz infiera continuamente.
It is reversibility; light and shadow at the same time, without a continuous influence of this light.
Este es el modelo que se sigue en el Derecho francés, aunque no se infiera directamente de la literalidad de sus preceptos.
This is the model followed in French law, although it cannot be directly inferred from the wording of its provisions.
Quizás alguien infiera que yo supongo que todos los verdaderos cristianos son perfectos, por lo que digo sobre la disposición al pecado, que es destruida y cambiada.
Perhaps you will infer that I suppose all true Christians are perfect, from what I said about the disposition to sin being broken up and changed.
Sin embargo, al interactuar con un anuncio o visualizarlo, aceptas la posibilidad de que el anunciante infiera que cumples los criterios de selección utilizados para mostrar el anuncio.
However, by interacting with or viewing an ad you are consenting to the possibility that the advertiser will make the assumption that you meet the targeting criteria used to display the ad.
Estos hechos deberán narrarse sucintamente, con claridad y precisión, de los que se infiera la probabilidad fundada de la existencia de la práctica desleal de comercio internacional;
Those facts from which it can be inferred that there is a well-founded probability of the existence of the unfair international trade practice shall be stated succinctly, with clarity and precision;
Mitazamagica.com utiliza imágenes que nos han facilitado diseñadores externos de los cuales no se hace responsable, si alguno infiera algún coyright por favor envíenos un correo a info@mitazamagica.com para eliminarlo inmediatamente.
Mitazamagica.com use designs that extern designs send to tazamagica.com and tazamagica is not the responsable if some design have copyright, if some image inflicts the copyright send us an email to info@mitazamagica.com and we deleted them.
De Brasil me llevo el recuerdo de muchos amigos, dice la doctora habanera Tania Llanes García y no puede evitar que a través de la línea telefónica, se infiera que las lágrimas aparecen en su rostro.
I take many fondly memories about many friends said the doctor, Tania LLanes on the phone call while it is inferred that she could not avoid the appearance of tears in her face.
Algo semejante se opera, por la voluntad del Espíritu, en la sustancia del periespíritu; pero no se infiera de esto que hay en él una condensación: en su contextura se opera una modificación molecular.
Something similar happens, by the will of the Spirit, in the substance of the perispirit; but it is not inferred that there is a condensation in it: a molecular modification operates in its context.
En nuestro estudio se encontraron en su mayoría ECA 85,52% en los cuales en su diseño de estudio no estaba señalado explícitamente, generando que el lector infiera esta información pudiendo generar problemas de interpretación en lectores poco experimentados.
In this study we found mostly (85.52%) RCTs in which the study design was not explicitly mentioned, leading the reader to infer this information, which can cause interpretation problems with less experienced readers.
No se entenderá que un término es claro cuando admita diversos significados o a la luz del contexto del contrato se infiera que dicho término o expresión obedece a un error manifiesto.
A contract term will not be considered clear if it is capable of different meanings or, in the light of the context of the contract, it is inferred that such a term or expression is due to a manifest mistake.
Todo maltratamiento en la aprehensin o en las prisiones, toda molestia que se infiera sin motivo legal, toda gabela o contribucin, en las crceles son abusos que sern corregidos por las leyes y reprimidos por las autoridades.
All mistreatment in apprehension or in prison, all discomforts that are inflicted without legal motive, and all fees or contributions in jails are abuses that will be prohibited by law and curbed by the authorities.
Art. 150.- El solicitante podrá transformar la solicitud de patente de invención en una de modelo de utilidad o de diseño industrial y viceversa, cuando del contenido de la solicitud se infiera que ésta no concuerda con lo solicitado.
Art. 150. The applicant may convert the patent application into a utility model or industrial design application and vice versa when it is inferred from the contents of the application that it does not conform to what has been applied for.
ARTICULO 49.- El solicitante podrá transformar la solicitud de patente en una de registro de modelo de utilidad o de diseño industrial y viceversa, cuando del contenido de la solicitud se infiera que éste no concuerda con lo solicitado.
Article 49. The applicant may convert the patent application into one for the registration of a utility model or industrial design and vice versa, where it appears from the contents of the application that they are not consistent with the title of protection applied for.
Dado que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas es promover y estimular el respeto de los derechos humanos, no puede aceptar que del proyecto de resolución se infiera que esos derechos se podrían promover y proteger sin respetar la Carta.
Given that one of the main aims of the United Nations was to promote and encourage respect for human rights, it could not accept the inference in the draft resolution that those rights could be promoted and protected in disrespect of the Charter.
Es frecuente que la ciudadanía se infiera del compartir la nacionalidad del país en que se habita.
Citizenship frequently infers sharing the nationality of the country in which one lives.
Según algunos, la posibilidad de que la dispensa se infiera tácitamente del compromiso arbitral concertado una vez suscitada la controversia queda confirmada por el hecho de que algunos de esos acuerdos exigen expresamente que se agoten los recursos internos.
Some see confirmation of the possibility of waiver being implied from arbitration agreements entered into after the dispute has arisen in the fact that some such agreements expressly require the exhaustion of local remedies.
Todo funcionario público o funcionaria pública que, en razón de su cargo, infiera maltratos o sufrimientos físicos o mentales a cualquier persona, o que instigue o tolere este tipo de tratos, será sancionado o sancionada de acuerdo con la ley.
Any public official who, on the basis of his official position, mistreats or inflicts physical or mental suffering on any person or instigates or tolerates such treatment, shall be punished in accordance to law.
Según la primera regla, in claris non fit interpretatio, no se entenderá que un término es claro cuando a la luz del contexto del contrato se infiera que dicho término o expresión obedece a un error manifiesto.
Under the first rule, in claris non fit interpretatio, a contract term shall not be considered to be clear if, in the light of the contract's context, that term is considered as the consequence of a manifest error.
Palabra del día
poco profundo