inexcusablemente

La Conferencia estuvo inexcusablemente plagada de referencias inaceptables al Oriente Medio.
The Conference was inexcusably marred by unacceptable references to the Middle East.
La arquitectura comporta el habitar y el habitar comporta, inexcusablemente, al habitante.
The architecture endures to live and to live endures, inexcusably, the inhabitant.
Todo tiene un comienzo La arquitectura comporta el habitar y el habitar comporta, inexcusablemente, al habitante.
Everything it has a beginning The architecture endures to live and to live endures, inexcusably, the inhabitant.
Es por ello por lo que las buenas intenciones, tanto en el sentido temático como geográfico, con frecuencia siguen siendo gestos vacíos inexcusablemente fútiles.
Good intentions, both in the thematic and geographical sense, therefore often remain inexcusably empty, futile gestures.
Si Europa quiere tener una presencia unida en el mundo necesita inexcusablemente una política de seguridad y de defensa común.
If Europe wants to have a united presence in the world it is essential that it has a common security and defence policy.
Se nos cataloga, en el mejor de los casos, como unos meros firmones a los que inexcusablemente hay que acudir para tramitar papeles y permisos.
We cataloged, at best, as a mere firmones inexcusably those who must go to process roles and permissions.
Los principios y las directrices para mejorar de forma sostenible los asentamientos humanos pasan inexcusablemente por contestar a la pregunta: ¿qué es sostenible?
The principles and directives for improving, in a sustainable manner, human settlements pass directly through the answer to the question; what is sustainable?
Por eso, los proletarios revolucionarios de Francia deben ser más severos con su partido y denunciar inexcusablemente toda disconformidad entre las palabras y los hechos.
Also, the revolutionary proletarians of France must be severer towards their party and unmask more pitilessly any non-conformity between word and action.
Se requiere además una aplicación eficiente del marco legal, lo que implica inexcusablemente la colaboración tanto en el ámbito comunitario como en el nacional y, sobre todo, una acción coordinada.
Furthermore, we need effective implementation of the legislative framework, which inevitably means cooperation both at Community and national level, mainly through coordinated action.
Esta tarea vendrá inexcusablemente a recaer de facto en la mayoría de los casos en las misiones de la UE, dotadas de competencias también en política exterior y de seguridad.
In most cases, this task will become the de facto responsibility of EU missions, which will also have competences in foreign and security policy.
Si existen graves insuficiencias en los sistemas de gestión o control que puedan conducir a irregularidades sistémicas, y en particular al incumplimiento de la normativa, deberá procederse inexcusablemente a la aplicación de correcciones financieras.
If there are serious failings in the management or control systems which could lead to systemic irregularities, in particular failures to respect the applicable rules and regulations, financial corrections should always be made.
Nuestros Estados deben cumplir inexcusablemente su obligación de facilitarle el cumplimiento de su cometido y los Estados de las regiones afectadas tampoco deben tener ninguna oportunidad de eludir su obligación de colaborar.
Our states can have no excuse for shirking their duty to enable the Tribunal to function successfully, nor must the states of those regions have a chance to shirking their obligation to cooperate.
Reconozco que el procedimiento de la Corte pudo haber sido entonces menos riguroso de lo que es hoy (aunque no estoy seguro de esto), pero los métodos de Hodgson son inexcusablemente descuidados y nunca se habrían sostenido en Corte ahora.
I grant that Court procedure may have been less stringent than it is today (though I am not sure about this), but Hodgson's methods are inexcusably lax and would never stand up in Court now.
Pero ambos saben también que es la casa del hombre y que en ellas se ha de vivir ya que la arquitectura comporta el habitar, y el habitar comporta, inexcusablemente, al habitante, y porque sin éste no existe aquella.
But both know also that it is the house of the man and that in them it has to be lived since the architecture endures to live, and to live endures, inexcusably, the inhabitant, and because without this one that one does not exist.
Las ponencias de esta Convención en IFEMA me interesaban, había algo que me decidió inexcusablemente a asistir.
The papers of this interested me IFEMA Convention,there was something I decided to watch inexcusably.
La administración de la UE ha sido inexcusablemente ineficiente, ya que, por ejemplo, la primavera pasada fueron devueltos a los Estados miembros alrededor de tres mil millones de euros en concepto de fondos no empleados.
Administration in the EU has been inexcusably poor, since, for example, last spring around EUR 3 billion of unused funds were returned to Member States.
Si usted desea establecer el enlace por un logotipo o banner, se le obliga a utilizar inexcusablemente cualquiera de los que se muestran abajo.
If the link is established by a banner logo, you are definitely required to use any of the following banner logos. In using the banner logos, you are required not to alter, change and/or modify the banner logos.
Me parece que es necesario evaluar inexcusablemente el impacto en los derechos fundamentales, que es inexcusable evaluar previamente el impacto en la salud y que es necesario el principio de proporcionalidad entre lo que se hace y el beneficio que se pretende obtener.
We also have to assess, in advance, the impact on health. We must apply the principle of proportionality between what is proposed and the benefit that this will bring.
Acompañados inexcusablemente por la misma formación que en Hari Biru, el contrabajo de Txema Garcés y el cello y el acordeón de Pello Ramirez confieren al grupo la coherencia y la gran calidad que encajan a la perfección con el estilo puro y personal de Maddi Oihenart.
The same group as in Hari Biru has been a loyal companion. The double bass of Txema Garcés and the cello and accordion of Pello Ramirez bring coherence and great quality, and fit perfectly with the pure and personal style of Maddi Oihenart.
Palabra del día
el arroz con leche