inerme
Viene como niño inerme y necesitado de nuestra ayuda. | He comes as a baby—defenceless and in need of our help. |
Viene como niño inerme y necesitado de nuestra ayuda. | He comes as a baby–defenceless and in need of our help. |
Es la fuerza del amor, inerme y victorioso incluso en la derrota aparente. | It is the power of love, defenceless and victorious even in apparent defeat. |
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado. | People were powerless in face of the calamity; they should not have been. |
El bromo inerme (Bromus inermis Leyss) es una especie herbácea que pertenece a la familia Poaceae. | The Smooth bromegrass (Bromus inermis Leyss) is a herbaceous species belonging to the Poaceae family. |
Barneby (1998) es un arbusto inerme siempre verde alto 1-3 m con tallos cilíndricos bastante delgados. | Barneby (1998) is an evergreen unarmed shrub 1-3 m tall with rather thin cylindrical stems. |
En efecto, ¿quién necesita ser defendido y protegido más que un niño inerme y frágil? | Indeed who needs to be defended and protected more than a frail and defenceless little child? |
Es muy trágica la imagen de Absalón colgado de la encina, infinitamente vulnerable, inerme y derrotado. | This image of Absalom hanging from the oak is very tragic, infinitely vulnerable, helpless and defeated. |
Nutria inerme de Camerún | Cameroon clawless otter |
Este foro de negociación ha estado apático e inerme frente a las fuerzas de la Realpolitik. | This negotiating forum has been in the doldrums, helpless in the face of the forces of realpolitik. |
Son soldados que juraron defender su patria y que hoy atacan a un pueblo inerme defendiendo sus ideales. | The Soldiers; sworn to defend their homeland are now attacking the defenseless people defending their ideals. |
No había nada que yo pu diera haber hecho para evitarle ese ataque, pero me sentía inerme y angustiado. | There was nothing I could have done to avoid it but I felt helpless and apprehensive. |
La ansiedad por la incertidumbre, las psicosis de guerra y los ataques planeados contra la población inerme nos provocan gran preocupación. | Anxiety due to uncertainty, war psychoses and planned attacks on the peaceful population are sources of great concern. |
Pero cuando el trabajo está inerme, recibe salarios bajos, y si te empeñas en represar los salarios, eso limitará los mercados. | But when labour is disempowered it gets low wages, and if you engage in wage repression this limits markets. |
Pienso, de modo especial, en la población civil inerme, que en varias ciudades está sometida a una dura prueba. | I am thinking in a special way of the defenceless civilian population in various cities which is subjected to a harsh trial. |
Sin esto, el proletariado corría el riesgo de encontrarse, ante nuevas batallas revolucionarias, mal armado o, incluso, inerme. | Without this work the proletariat ran the risk of finding itself inadequately armed, or even completely unarmed, in the future revolutionary battles. |
Sin esto, el proletariado corría el riesgo de encontrarse, ante nuevas batallas revolucionarias, mal armado o, ircluso, inerme. | Without this work the proletariat ran the risk of finding itself inadequately armed, or even completely unarmed, in the future revolutionary battles. |
El espectador se vuelve testigo inerme de un orden distinto al tradicional humano, una dimensión inaccesible, pero al mismo tiempo fascinante. | The spectator becomes helpless witness of a different order to that traditionally human, an inaccessible dimension but at the same time a fascinating one. |
Este ser es portador de un mensaje de amor, está inerme, desamparado, nadie como tú está obligado a protegerlo. | This being is the carrier of a message of love, it's defenceless, out in the open, nobody is obliged to protect it as you are. |
La Unión Europea ha visto inerme ya durante demasiado tiempo cómo se consolidan en los Estados miembros la pobreza y la exclusión social. | The European Union has already stood idly by for far too long, watching poverty and social exclusion take hold in the Member States. |
