Al otro lado, el laberinto de las inercias internas. | On the other side, the labyrinth of internal inertia. |
Vencer inercias. La biomasa del matorral no es madera. Su tratamiento es diferente. | Overcoming inertia. The scrub biomass is not wood. |
Y romper muchas inercias. | And break a lot of old habits. |
Velocidad máxima de ejes Ofrece grandes momentos e inercias de muñeca admisibles para montajes y herramientas complejos. | Maximum axis speed High allowable wrist moments and inertias for complex tools and mountings. |
La mayoría de los fabricantes de robots tienen al menos dos variantes de SCARA para diferentes cargas e inercias. | Most robot manufacturers have at least two variants of SCARAs to accommodate different payloads and inertias. |
Nosotros, como seres humanos estamos empezando esta carrera gracias a las inercias mortales de la ciencia y la tecnología. | We as human beings are just beginning this run thanks to the deadly inertias of science and technology. |
De hecho, dichas inercias son prácticamente la tónica general, y no excepciones, en las relaciones monetarias mundiales. | In fact, such inertias are very much the rule, not the exception, in global monetary relations. |
Significa despertar en los ámbitos locales la voluntad de participación y sacudir los verticalismos y las inercias. | It means awakening the will to participate in local arenas and shaking up top down styles and inertia. |
El error kármico del que hablé antes ha tenido algunas correcciones, lo que ha cambiado mis inercias de vida. | The karmic mistake mentioned earlier has had some corrections, which has changed the dynamics of my life. |
Pero a pesar de los esfuerzos políticos por avanzar hacia la democracia, quedan algunas inercias de la reciente dictadura. | However, despite the political efforts to advance towards democracy, there was certain inertia inherited from the recent dictatorship. |
España ha sido capaz de romper con inercias del pasado y buscar soluciones nuevas para sus nuevos problemas. | Spain has been able to break away from the inertia of the past and seek new solutions to its new problems. |
De igual forma, da cuenta de las contradicciones, inercias y particularidades de esta empresa en la aventura del cambio organizacional. | Similarly, the contradictions, inertia and particularities of this company in the adventure of organizational change are described. |
En otras ocasiones, ciertos líderes se ven atrapados por las inercias institucionales y no encuentran salida para sus proyectos renovadores. | At times, certain leaders find themselves trapped by institutional inertia, with no way out for renewing projects. |
Pienso que ya es el momento de salir a la calle para detener las inercias de las lógicas dominantes. | I think that now is the time to go out into the street to stop the inertia of prevailing logic. |
Los Frenos Neumáticos de fricción EIDE de grandes pares tipo FN, están ideados para frenar grandes masas de inercias con una actuación rápida. | EIDE's FN Pneumatic Brakes have been designed to brake great masses of inertia quickly. |
Pese a las numerosas, valientes y voluntariosas consciencias humanas, estas inercias son mantenidas artificialmente para el beneficio de un creciente poder centralizador. | Despite the numerous, brave and willing human consciences, those inertias are artificially maintained for the profit of a growing centralising power. |
Si sumamos las inercias de todas las filas o de todas las columnas obtenemos la inercia total de la tabla. | If we sum the inertia of all rows or all columns, we get the total inertia of the table. |
La mejor capacidad de carga e inercia de su categoría Admite grandes momentos e inercias de muñeca para herramientas y montajes complejos. | Best payload and inertia in its category High allowable wrist moments and inertias for complex tools and mounting. |
Las inercias del cuerpo y las negatividades de la mente, habitualmente nos restan fuerza para llevar a cabo nuestros propósitos y decisiones. | The inertia of the body and mind of negativities, usually remaining us strength to carry out our aims and decisions. |
A pesar de las numerosas, valientes y voluntariosas conciencias humanas, tales inercias son mantenidas artificialmente para el provecho de una creciente centralización del poder. | Despite the numerous, brave and willing human consciences, those inertias are artificially maintained for the profit of a growing centralizing power. |
