Es muy difícil para un Comisario intentar trabajar en un área en la que existen docenas de organizaciones diferentes cuya representatividad debe ser indagada en cada ocasión. | It is very difficult for a Commissioner to try to work in an area where there are dozens of different organisations whose representativeness needs to be ascertained every time. |
La cuestión intercultural es entonces una característica que impregna todo el sistema del arte y que no puede ser indagada sobre la base de una relación actor-acción. | The intercultural issue is therefore a characteristic that permeates the whole art system and which cannot be scrutinised on the basis of the relation between maker and outcome. |
La relevancia de este enfoque fue indagada a través de entrevistas, dictado de tópicos especiales y seguimiento de los alumnos en asignaturas ulteriores donde los contenidos relacionados con la química del carbono tienen importancia fundamental. | The relevance of this approach was looked into by means of surveys, teaching of special topics and further tracking of students learning improvements in subsequent courses where these contents have fundamental importance. |
Después del allanamiento, Z. Razminiene fue indagada muchas veces. | After the search, Razminienė was interrogated many times. |
En los últimos meses, Suiza ha sido indagada por muchos investigadores y profesionales internacionales del sector audiovisual. | In the last few months, Switzerland has become scrutinized by numeral observatories and professionals of the audiovisual sector throughout the world. |
Afrooz Maghzi, su abogado, declaró durante la mañana del 19 de diciembre que Somayeh Rashidi, como consecuencia de la citación que recibió cuando funcionarios de seguridad registraron su domicilio, se presentó ante el Tribunal Revolucionario, para ser indagada. | Somayeh Rashidi's lawyer, Afrooz Maghzi, stated that on the morning of 19 December Somayeh Rashidi, in follow up to a summons received after security officials searched her home, went to the Revolutionary Courts for questioning. |
Una posible explicación, factible de ser indagada en el futuro, es que el barrio intervenido efectivamente tenía problemas importantes en su constitución, por lo que las intervenciones podrían haber ayudado a mejorarlo, permitiendo una cercanía con su vecino, mas no alcanzándolo. | One possible explication, worthy of future investigation, is that the intervened neighborhood had greater problems in its constitution, and so the interventions could have helped to improve it and facilitate closer relationships in the neighborhood although not fully accomplishing the objective. |
