incurso en
- Ejemplos
Así se mantiene el movimiento cíclico de la producción y el hombre aprende que está constantemente incurso en deuda con la naturaleza y que debe constantemente satisfacerla. | Thus the wheel of production was kept turning, and man learned that he was constantly incurring debts to Nature which he must as constantly discharge. |
¿Cuántos años lleva EEUU incurso en ataques aéreos contra Irak? | How many years has the USA been attacking Iraq? |
El 12 de mayo de 2004, el tribunal ordenó a Cardona entregar los documentos, pero al no hacerlo, el Contralor solicitó que se le declarara incurso en desacato. | On May 12, 2004, the court ordered Cardona to deliver the documents, but he has not done so. |
Entre otros, se ha ordenado la citación del Cardenal José Ignacio Velasco, Arzobispo de Caracas, quien anunció estar dispuesto a atender la citación, e ir preso si se le consideraba incurso en el delito. | Among others, José Ignacio, Cardinal Velasco, Archbishop of Caracas, who has said that he is willing to respond the summons and to go to jail if found guilty. |
Definición Español: Rechazo o retirada de un determinado tratamiento o tratamientos, a menudo (aunque no necesariamente) dirigidos a prolongar la vida, por parte de un paciente o de un sujeto de investigación incurso en un protocolo de investigación. | Definition English: Withholding or withdrawal of a particular treatment or treatments, often (but not necessarily) life-prolonging treatment, from a patient or from a research subject as part of a research protocol. |
El anonimato de los jueces despoja al acusado de tal garantía básica y viola además su derecho a ser juzgado por una corte imparcial, pues le impide recusar a un juez que esté incurso en las causales de recusación respectivas. | The anonymity of judges deprives the accused of this basic guarantee and violates his right to be tried by an impartial court, since he is unable to object to a judge when there are grounds for a challenge. |
Una de estas mociones solicita que el Gobierno sea declarado incurso en desacato por dejar incompleta la rehabilitación de las cárceles, en violación a la orden del Tribunal, luego del famoso caso Morales Feliciano, según reseña un diario. | One of the motions requests that the government be charged with contempt of court for failing to complete the rehabilitation works in island prisons violating a court order, according to published reports. |
La Agencia aceptará como prueba bastante de que el candidato o licitador no se halla incurso en el caso indicado en el artículo 9, apartado 1, letra d), la presentación de un certificado reciente expedido por las autoridades competentes del Estado correspondiente. | The Agency shall accept, as satisfactory evidence that the candidate or tenderer is not in the situation described in point (d) of Article 9(1), a recent certificate issued by the competent authority of the country concerned. |
La retención podrá mantenerse más allá del plazo de seis meses mencionado en el apartado 2 cuando el agente esté incurso en un procedimiento penal por los mismos hechos y se halle detenido a raíz de dicho procedimiento. | Remuneration may continue to be withheld in part after the six-month deadline referred to in paragraph 2, if the staff member concerned is the subject of criminal proceedings for the same acts and is in custody as a result of those proceedings. |
Siempre que el órgano de contratación lo solicite, el candidato o licitador presentará una declaración por su honor de que el subcontratista previsto no se halla incurso en ninguna de las situaciones contempladas en los artículos 106 y 107 del Reglamento Financiero. | When requested by the contracting authority, the candidate or tenderer shall submit a declaration on honour from the intended subcontractor that he is not in one of the situations referred to in Articles 106 and 107 of the Financial Regulation. |
Siempre que el órgano de contratación lo solicitare, el candidato o el licitador presentará un certificado por su honor de que el subcontratista previsto no se halla incurso en ninguna de las situaciones mencionadas en los artículos 93 y 94 del Reglamento financiero. | When requested by the contracting authority, the candidate or tenderer shall submit a declaration on honour from the intended subcontractor that he is not in one of the situations referred to in Articles 93 and 94 of the Financial Regulation. |
El órgano de contratación aceptará como prueba bastante de que el candidato o licitador no se halla incurso en el caso indicado en la letra d) del apartado 1 del artículo 43 la presentación de un certificado reciente expedido por las autoridades competentes del Estado correspondiente. | The contracting authority shall accept, as satisfactory evidence that the candidate or tenderer is not in the situation described in point (d) of Article 43(1), a recent certificate issued by the competent authority of the country concerned. |
El órgano de contratación admitirá, como prueba bastante de que el licitador no se halla incurso en la situación descrita en el artículo 93 apartado 1, letra d), del Reglamento financiero, un certificado reciente expedido por las autoridades competentes del país correspondiente. | The contracting authority shall accept, as satisfactory evidence that the candidate or tenderer is not in the situation described in point (d) of Article 93(1) of the Financial Regulation, a recent certificate issued by the competent authority of the State concerned. |
