Resultados posibles:
increpar
Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece. | And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. |
Y levantándose, increpó al viento y al mar, y sobrevino una gran calma. | Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
Y levantándose, increpó al viento, y dijo al mar: Calla, enmudece. | And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. |
Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece. | And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. |
Fidel le increpó duramente su traición y Eutimio quería solamente que lo mataran, reconociendo su falta. | Fidel reproved him harshly for his betrayal, and Eutimio wanted only to be shot, recognizing his guilt. |
La increpó. | He scolded her. |
Cuando Saavedra lo increpó, Rosales le dijo que tenga cuidado con lo que estaba haciendo. | When Saavedra complained about his behavior, Rosales told him to be careful and watch what he was doing. |
Entonces se levantó, increpó a los vientos y al mar, y sobrevino una gran bonanza. | Then He stood up and ordered the wind and sea; and it became completely calm. |
Entonces se levantó e increpó a los vientos y al mar, y se hizo una gran calma. | Then rising up, he commanded the winds, and the sea, and there came a great calm. |
MAR 4:39 Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece. | MK 4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. |
El se despertó e increpó al viento y a las olas; estas se apaciguaron y sobrevino la calma. | He awakened, rebuked the wind and the waves, and they subsided and there was a calm. |
Él se despertó, increpó al viento y al oleaje del mar; cesaron, y sobrevino la calma. | He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm. |
Y despertado él increpó al viento y á la tempestad del agua; y cesaron, y fue hecha bonanza. | He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm. |
Luis nos increpó a su vez y nos dijo que nos iba a denunciar al Director, cosa que hizo. | Luis us increpó to his time and said us that it went us to report to the Director, thing that did. |
Tomándolos por campesinos y enfurecido por su flagrante violación de las leyes del bosque, el obispo los increpó. | To take them from the farmers and infuriated by its flagrant violation from the laws from the forest, the annoyance with bishop. |
Y despertado él increpó al viento y á la tempestad del agua; y cesaron, y fue hecha bonanza. | But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm. |
Y despertado él, increpó al viento y a la furia del agua; y cesaron, y fue hecha grande bonanza. | But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm. |
Y despertado él, increpó al viento y a la furia del agua; y cesaron, y fue hecha grande bonanza. | But he, rising up, rebuked the wind and the raging of the water; and they ceased, and there was a calm. |
Y despertado él increpó al viento y á la tempestad del agua; y cesaron, y fue hecha bonanza. | Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm. |
Y despertado Él, increpó al viento y al levantamiento de las aguas; y cesaron, y fue hecha bonanza. | And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!