Resultados posibles:
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboincrepar.
increpo
-I rebuke
Presente para el sujetoyodel verboincrepar.

increpar

Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece.
And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still.
Y levantándose, increpó al viento y al mar, y sobrevino una gran calma.
Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Y levantándose, increpó al viento, y dijo al mar: Calla, enmudece.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still.
Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still.
Fidel le increpó duramente su traición y Eutimio quería solamente que lo mataran, reconociendo su falta.
Fidel reproved him harshly for his betrayal, and Eutimio wanted only to be shot, recognizing his guilt.
La increpó.
He scolded her.
Cuando Saavedra lo increpó, Rosales le dijo que tenga cuidado con lo que estaba haciendo.
When Saavedra complained about his behavior, Rosales told him to be careful and watch what he was doing.
Entonces se levantó, increpó a los vientos y al mar, y sobrevino una gran bonanza.
Then He stood up and ordered the wind and sea; and it became completely calm.
Entonces se levantó e increpó a los vientos y al mar, y se hizo una gran calma.
Then rising up, he commanded the winds, and the sea, and there came a great calm.
MAR 4:39 Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece.
MK 4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still.
El se despertó e increpó al viento y a las olas; estas se apaciguaron y sobrevino la calma.
He awakened, rebuked the wind and the waves, and they subsided and there was a calm.
Él se despertó, increpó al viento y al oleaje del mar; cesaron, y sobrevino la calma.
He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.
Y despertado él increpó al viento y á la tempestad del agua; y cesaron, y fue hecha bonanza.
He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.
Luis nos increpó a su vez y nos dijo que nos iba a denunciar al Director, cosa que hizo.
Luis us increpó to his time and said us that it went us to report to the Director, thing that did.
Tomándolos por campesinos y enfurecido por su flagrante violación de las leyes del bosque, el obispo los increpó.
To take them from the farmers and infuriated by its flagrant violation from the laws from the forest, the annoyance with bishop.
Y despertado él increpó al viento y á la tempestad del agua; y cesaron, y fue hecha bonanza.
But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm.
Y despertado él, increpó al viento y a la furia del agua; y cesaron, y fue hecha grande bonanza.
But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm.
Y despertado él, increpó al viento y a la furia del agua; y cesaron, y fue hecha grande bonanza.
But he, rising up, rebuked the wind and the raging of the water; and they ceased, and there was a calm.
Y despertado él increpó al viento y á la tempestad del agua; y cesaron, y fue hecha bonanza.
Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm.
Y despertado Él, increpó al viento y al levantamiento de las aguas; y cesaron, y fue hecha bonanza.
And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Palabra del día
el portero