incongruence
- Ejemplos
Would that not be an incongruence and a terrible injustice? | ¿No sería eso una incongruencia y una injusticia atroz? |
This prevents a possible incongruence between the initial image (jpg) and old Exif data in the ExifData node. | Esto evita una posible incongruencia entre la imagen inicial (jpg) y los datos Exif anteriores en el nodo ExifData. |
He only has said that he is about to put this incongruence to an end, once and for all. | Solo ha dicho que está a punto de terminar con esta incongruencia de una vez por todas. |
Thus, for example, an incongruence was noted between the number of voters and the general number of votes counted. | Así por ejemplo, se apreció una incongruencia entre el número de sufragantes y el número general de votos computados. |
If the criticism is aimed at the incongruence between discourse and practice, the threat could be even more pointed. | Si la crítica va dirigida a la incongruencia entre el discurso y la práctica, la amenaza puede ser incluso más aguda. |
The observer for France noted the incongruence of some government positions in relation to the continuation of the Working Group. | El observador de Francia señaló la incongruencia de las posiciones de algunos gobiernos en relación con la continuación del Grupo de Trabajo. |
Third, this is also the principal source of incongruence in the decisions made by the tribunals and the resulting lack of predictability in the system. | Tercero, esta es la principal fuente de incongruencia en las decisiones tomadas por los tribunales y la resultante falta de predictibilidad del sistema. |
This incongruence is discussed and the possibility of an ecological malariotherapy as an influencing factor on the low hospital prevalence of general paresis is proposed. | En la discusión de esta incongruencia se plantea la posibilidad de una malarioterapia ecológica como factor influyente en la baja prevalencia hospitalaria de PGP. |
The WMA asserts that gender incongruence is not in itself a mental disorder; however it can lead to discomfort or distress, which is referred to as gender dysphoria (DSM-5). | La AMM afirma que la incongruencia de género no es sí un trastorno mental, aunque puede producir incomodidad y angustia, lo que se denomina disforia de género (DSM-5). |
In other words, this sage writes and makes known his commentary since he noticed incongruence in those Śivasūtravṛtti-s (commentaries on the Śivasūtra-s) that were prevalent in Kashmir at that time. | En otras palabras, este sabio escribe y da a conocer su comentario puesto que notó incongruencia en esos Śivasūtravṛtti-s (comentarios sobre los Śivasūtra-s) que prevalecían en Cachemira en ese tiempo. |
The State observes that it is this alleged incongruence that gives rise to the petitioners' claims of violations to the right to work and freedom of association. | El Estado observa que es esta alegada incongruencia la que da lugar a las denuncias de los peticionarios de violación de su derecho al trabajo y a la libertad de asociación. |
The child perceives degrees of congruence or incongruence between the repressive aspects of the protective action and its foundation in affectivity through a guided upbringing that leads to his autonomy. | El niño capta grados de congruencia o incongruencia entre los aspectos represivos de la acción protectora y su arraigo en la afectividad a lo largo de una crianza encauzada a constituir su autonomía. |
This incongruence between a small effort and its powerful effect, typical of modern technology, gives space to the delightful feelings of power and liberty that accompany the triumphal advance of technology. | Esta incongruencia entre un pequeño esfuerzo y su poderoso efecto, típica de la tecnología moderna, da lugar a los regocijantes sentimientos de poder y libertad que acompañan el triunfal avance de la tecnología. |
Having noted incongruence in the commentaries at this time, since they are not consistent with the Sacred Tradition of the Guru-s or Masters, I expound the Śivasūtra-s according to their real meaning. | Habiendo notado incongruencia en los comentarios de esta época, ya que no son coherentes con la Sagrada Tradición de los Guru-s o Maestros, expongo los Śivasūtra-s de acuerdo con su verdadero significado. |
Anacoluthon, the interruption of a discursive sequence or incongruence in the syntactic sequence, is a phenomenon which does not appear in the 45 seconds of Jaro's speaking, and neither does juxtaposition. | El anacoluto, la interrupción del hilo discursivo o incongruencia del hilo sintáctico, es un fenómeno que no aparece en los 45 segundos del parlamento del Jaro, como tampoco la yuxtaposición. |
In case of incongruence between the headline and email content, the email algorithms are smart enough to recognize and penalize your particular email sender IP, Domain etc. | En caso de incongruencia entre el titular y el contenido del correo electrónico, los algoritmos de correo electrónico son lo suficientemente inteligente como para reconocer y penalizar su IP del remitente de correo electrónico particular,, dominio etc. |
The most remarkable aspect is the sharp incongruence between the proposed texts and the manifest meaning of the images, especially in the connotations inferred from the codes of the photographic representation. | El aspecto más destacable es el nítido desajuste entre los textos que se proponen y el significado manifiesto de las imágenes, sobre todo en las connotaciones que se infieren de los códigos de la representación fotográfica. |
Participating nurses referred to the lack of differences in care between PLHIV and other patients, evidencing an incongruence between the speech and the action by taking greater precautions when performing procedures for PLHIV. | Enfermeras participantes refirieron la inexistencia de diferencias en la atención entre PVVIH y otros pacientes, evidenciándose una incongruencia entre el discurso y el actuar en enfermería al ocupar mayores medidas de precaución al realizar procedimientos a PVVIH. |
Delegates from almost 60 national medical associations agreed that every effort should be made to make individualised, multi-professional, interdisciplinary and affordable transgender healthcare available to all people who experience gender incongruence. | Los delegados procedentes de casi 60 asociaciones médicas convinieron en que se deben hacer todos los esfuerzos posibles para poner a disposición una asistencia sanitaria transgénero personalizada, multiprofesional, interdisciplinaria y asequible a todas aquellas personas que viven una incongruencia de género. |
At its annual General Assembly in Moscow, the WMA emphasised that everyone has the right to determine their own gender and that gender incongruence is not in itself a mental disorder. | La AMM, en su Asamblea general que acaba de tener lugar en Moscú, ha recalcado que todo el mundo tiene derecho a determinar su propio género, y que la incongruencia de género no es de por sí un desorden mental. |
