inaplazable

En la anterior legislatura se abordó, la inaplazable reforma de RTVE.
The first socialist term addressed the urgent reform of RTVE.
Hoy más que nunca es inaplazable fomentar un clima de paz internacional.
Today more than ever, it is essential to foster an environment of international peace.
Por eso es un debate inaplazable.
This is therefore a debate that cannot be postponed.
Es una elección ineludible, inderogable, inaplazable.
It's an unavoidable, unbreakable and undelayable choice.
Ante nuestros ojos se está desarrollando la crónica de un desastre inaplazable.
We are dealing here with an unfolding chronicle of an imminent disaster.
Cuando el Espacio evoca el logro, el Magneto Cósmico acerca lo que es inaplazable.
When Space summons to achievement, the Cosmic Magnet brings nearer that which is undeferrable.
Esta notificación de la detención es inaplazable (art. 167, párr. 3).
No postponement of a detention notification of a minor is allowed (art. 167, para.
La rehabilitación de los territorios situados alrededor de los embalses de relaves es inaplazable.
There is an urgent need for rehabilitation of the land located around the tailings ponds.
Los obreros nos preguntan: ¿hay que emprender enérgicamente la obra inaplazable de la insurrección?
The workers ask us: Is it necessary energetically to take up the urgent business of insurrection?
Existe, además, una necesidad inaplazable de fortalecer la protección a los menores, especialmente aquellos en circunstancias difíciles.
In addition, there is an urgent need to strengthen the protection of minors, especially those in difficult circumstances.
La simplificación, la codificación, la mejora técnica de la producción normativa es así una tarea urgente, inaplazable.
Simplification, codification, the best technique of legal draftsmanship is therefore an urgent task which cannot be deferred.
También debemos mencionar, señor Presidente, el desafío inaplazable de la seguridad, al que han hecho mención tanto usted como el Presidente Santer.
We too must mention the implacable challenge of security which both you, Mr President and President Santer, have mentioned.
El leitmotiv común a todo el despliegue consistía en definir la situación como cercana al colapso y de reforma inaplazable.
The common leitmotif in all of the deployment was to define the situation as being close to collapse and in need of urgent reform.
Un relato imprescindible para dejar constancia de lo ocurrido, a la vez que proyectar un inaplazable nuevo futuro para el sistema comunicativo público valenciano.
Necessary to record a story of what happened, while designing a new future for urgent communication system Valencian public.
También para el P. Schweiger, el fomentar y promover por todos los medios el incremento de la Congregación es, también, una necesidad inaplazable [105].
Schweiger, too, fostering and promoting by all means the increase of the Congregation is a necessity that does not admit delay [105].
La inmersión de nuestras Universidades en la inteligencia colectiva y las nubes de conocimiento no puede ser solo una metáfora sino también una realidad inaplazable.
The immersion of our universities in collective intelligence and clouds of knowledge cannot be only a metaphor but also a reality that cannot be postponed.
De ahí la necesidad imperiosa e inaplazable de revisar tanto el Código Civil como el Estatuto de los Pueblos Indígenas.
As a consequence, the revision of both the Civil Code and the Statute of Indigenous Peoples has become imperative, and can no longer be postponed.
Por eso es un debate preconstitucional y por eso, señor Frattini y miembros del Consejo, es un debate absolutamente inaplazable.
It is therefore a pre-constitutional debate and therefore, Mr Frattini and representatives of the Council, it is something that cannot be postponed under any circumstances.
Para esto es necesaria la participación más enérgica en la insurrección y no oponer reservas basadas en verbalismo razonador a la tarea inaplazable de la insurrección armada.
For this the most energetic participation in the insurrection and not sophist evasions of the urgent task of armed insurrection is needed.
Biarritz y Niza son una etapa obligatoria de una reforma institucional inaplazable y de la Carta de los Derechos fundamentales.
At Biarritz and Nice, we have no choice but to tackle the Charter of Fundamental Rights and an institutional reform which can be put off no longer.
Palabra del día
la víspera