in what respect?
- Ejemplos
And, if that is the case, in what respect? | Y, si tal es el caso, ¿en qué términos? |
Screen printing is mainly used in what respect? | ¿Impresión de la pantalla se utiliza principalmente en qué respecto? |
He did not tell us in what respect they were false. | No nos dice en qué eran falsos. |
And in what respect does He treat us better than we deserve? | ¿Y cómo nos trata mejor de lo que merecemos? |
Secondly: Having said that, in what respect do I believe we have moved forward? | Segundo punto: A partir de ahí, ¿dónde creo yo que hemos avanzado? |
Tell me, in what respect am I wrong? | ¿Dime, que hice mal? |
The Committee needed to hear in what respect the proposal differed from the Committee's position. | El Comité necesita saber en qué aspectos difiere la propuesta de la posición del Comité. |
If it was a change of mind, in what respect was it a change of mind? | ¿Si el arrepentimiento era un cambio de mente, respecto a qué era este cambio? |
What point in what respect? | ¿En qué tiempo? |
If there are contentions to the contrary, we would like to know which measure has impeded demarcation and in what respect. | Si se dice lo contrario, quisiéramos saber qué medida ha obstaculizado la demarcación y en qué sentido. |
Yes, in what respect? | ¿Ah, sí? ¿A qué nivel? |
Similarly, I do not see in what respect this system could be at odds with the wording of Directive 2001/29. | Del mismo modo, no veo cómo este sistema podría ser contrario al tenor de la Directiva 2001/29. |
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) asked in what respect the draft resolution differed from resolution GC.10/Res.8 and decision IDB.30/Dec.8. | El Sr. CHIKANDA (Zimbabwe) pregunta en qué respecto se diferencia el proyecto de resolución de la resolución GC.10/Res.8 y la decisión IDB.30/Dec.8. |
Ms. Patten asked in what respect post-compulsory education was compulsory and requested information on the number of women enrolled in adult and evening courses. | Patten pregunta en qué medida es obligatoria la educación posterior a la obligatoria y pide información sobre el número de mujeres matriculadas en clases para adultos y clases nocturnas. |
Nor did he tell us in what respect other such testimonies relating, for example, to Auschwitz, Majdanek, Treblinka, Sobibor or Belzec should, for their part, go on being deemed reliable. | No nos dice tampoco cuales otros testimonios sustentadores, por ejemplo, sobre Auschwitz, Majdanek, Treblinka, Sobibor o Belzec, continúan siendo dignos de fe. |
Before discussing the problems concerning the third course of the worldwide restoration, we must first know in what respect it differs from the third course of nationwide restoration of Canaan. | Antes de tratar los problemas concernientes al tercer curso de la restauración mundial, debemos saber en qué aspectos difiere del tercer curso de la restauración nacional de Canaán. |
It is not evident, for example, in what respect the re-sentencing of the victim in Case 12.107 (Carl Baker) prejudiced the victims in the context of their cases so as to constitute a violation of the Convention. | No resulta evidente, por ejemplo, en qué sentido la nueva sentencia de la víctima en el caso 12.107 (Carl Baker) perjudicó a las víctimas en el contexto de sus casos para constituir una violación de la Convención. |
Our society is not only threatened by the economic challenges that are actually being faced in the world, but by the crisis that exists in what respect to the human values and its consequences in the environment. | Nuestra sociedad no solo se ve amenazada por los retos económicos que actualmente se viven a nivel mundial, sino por la crisis que existe en lo que respecta a la expresión de los valores humanos y sus consecuencias en el medio ambiente. |
In that regard, the Commission takes the view that, in the light of the arguments of the French authorities, the latter did not demonstrate in what respect the undertakings they judged to be similar constituted the reference point as required by Community case-law. | A este respecto, la Comisión considera que los argumentos de las autoridades francesas no demuestran cómo podían servir del punto de referencia exigido por la jurisprudencia comunitaria las empresas consideradas por ellas análogas. |
On the basis of past experience, I think it is also important to explain in detail how the Action Plans recommended for each country differ from the Country Strategy Papers that we have today and in what respect they constitute greater added value. | Teniendo en cuenta nuestra anterior experiencia, creo que también es importante explicar detenidamente en qué se diferencian los planes de acción recomendados para cada país de los documentos de estrategia por país que tenemos actualmente y en qué forma constituyen un mayor valor añadido. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!