in the middle of nowhere

We've been in the middle of nowhere for two days.
Hemos estado en el medio de la nada por dos días.
Sure, but not out here in the middle of nowhere.
Claro, pero no aquí fuera en medio de la nada.
No, her camp was in the middle of nowhere.
No, su campamento estaba en el medio de la nada.
I am on a boat... in the middle of nowhere.
Estoy en un bote... en el medio de ningún lugar.
Our car broke down in the middle of nowhere.
Nuestro coche se averió en el medio de la nada.
We're on an island in the middle of nowhere.
Estamos en una isla en el medio de la nada.
Who'd put your shield out in the middle of nowhere?
¿Quién puso tu escudo en el medio de la nada?
Berk is a small island in the middle of nowhere.
Berk es una isla pequeña en el medio de la nada.
That's a fence in the middle of nowhere.
Eso es una valla en el medio de la nada.
We're locked in this castle in the middle of nowhere.
Estamos encerradas en este castillo en mitad de la nada.
We don't have to stop in the middle of nowhere.
No tenemos que parar en medio de la nada.
This place is in the middle of nowhere, you know that?
Este lugar esta en medio de la nada, ¿sabías eso?
A very old bridge in the middle of nowhere.
Un puente muy antiguo en el medio de la nada.
A young woman out here in the middle of nowhere?
¿Una mujer joven aquí afuera en medio de la nada?
You're out here, living alone in the middle of nowhere.
Estás aquí, viviendo sola en mitad de la nada.
How can there be traffic in the middle of nowhere?
¿Cómo puede haber tráfico en medio de la nada?
We're in this place in the middle of nowhere.
Estamos en éste lugar en el medio de la nada.
It's just we're in the middle of nowhere here.
Es solo que estamos en el medio de la nada aquí.
The clinic was conveniently located in the middle of nowhere.
La clínica estaba convenientemente ubicada en el medio de la nada.
The encounters in the middle of nowhere are always surprising.
Los encuentros en el medio de la nada son siempre sorprendentes.
Palabra del día
la almeja