in one year's time

Where we want them to be in one year's time, in five years' time, how...
Dónde queremos que estén dentro de un año, dentro de cinco, cómo...
Your subscription lasts for 12 months from the date of purchase and you will be billed again in one year's time.
La suscripción durará 12 meses desde la fecha de la compra, y se le cobrará de nuevo en un año.
There was a suggestion by one delegation that the Standing Committee should review the adequacy of current measures in one year's time.
Una delegación propuso que el Comité Permanente examinase la adecuación de las medidas actuales en el plazo de un año.
We will lose this privilege if we do not authorize our adherence before the 16 November 1998, that is, in one year's time.
Perderíamos este privilegio si no autorizásemos la adhesión antes del 16 de noviembre de 1998, es decir, en un año.
(ES) Mr President, the term of the agreement with Mauritania will expire in one year's time and we are already making preparations for a new agreement.
(ES) Señor Presidente, estamos a un año de que termine el Acuerdo con Mauritania y estamos preparándonos para un nuevo acuerdo.
Very few cases of leucosis were detected last year and it is estimated that the disease can be definitively eradicated in one year's time.
El pasado año se detectaron muy pocos casos de leucosis y se calcula que la enfermedad podrá ser definitivamente erradicada en el plazo de un año.
On October 27, the Press Democrat reported on Santa Rosa education officials' complete destruction in one year's time of Santa Rosa's bilingual education programs.
El 27 de octubre, el Press Democrat reportó sobre la completa destrucción de las y los oficiales de educación en el año de vida de los programas de educación bilingüe de Santa Rosa.
Having untangled the Gordian knot at this meeting, the Governing Body at its second session, in one year's time, will face the task of weaving the loose ends back into the fabric of the Treaty.
Habiendo desatado en esta reunión el nudo gordiano, en su segunda reunión —que será dentro de un año— el Órgano Rector deberá enfrentar la tarea de reincorporar los cabos sueltos en la trama del Tratado.
We propose that, in one year's time, the then President of the Council consider the possibility of holding of a second open meeting on this subject, to gauge how successful we have been in fulfilment of these aims.
Proponemos que, dentro de un año, el Presidente del Consejo considere la posibilidad de celebrar una segunda reunión pública sobre el tema para evaluar el éxito que se haya logrado en el cumplimiento de estos objetivos.
At the present time, the project is in its final planning phase and it is calculated that in one year's time, construction will begin. Once finished, it will be the only monument dedicated to the Righteous Gentiles in the world.
Actualmente, se encuentra en la etapa de anteproyecto definitivo y se calcula que dentro de un año comenzarán la obra; una vez finalizada, se constituirá en el primer monumento en el mundo dedicado a los Justos Gentiles.
I have been following this process from Brussels and from Budapest, and it is an enormous accomplishment that there will be a chance in one year's time in Durban to reach a comprehensive international agreement that will lay down mandatory commitments after strenuous work.
He estado siguiendo este proceso desde Bruselas y desde Budapest, y constituye un grandísimo logro que dentro de un año, en Durban, se brinde una oportunidad para alcanzar un amplio acuerdo internacional que establezca compromisos obligatorios después del arduo trabajo realizado.
It could form the second step after this study in one year's time when we not only have the comparison between Member States but we could also work with comparable indicators which are important for any proposals for European cooperation.
Podría constituir el segundo paso después de dicho estudio, cuando haya transcurrido un año, y para entonces no solo dispondremos de medios de comparación entre los Estados miembros, sino que además podríamos trabajar con indicadores comparables que son importantes para cualquier propuesta de cooperación europea.
After 40 years on the Board of Directors, 26 of them as CEO and 22 as Chairman of the Board of Directors, Alfred N. Schindler has decided to step down in one year's time, at the Shareholders Meeting of March 2017.
Tras más 40 años en el Consejo de Administración -26 de ellos como CEO y 22 años como Presidente del Consejo de Administración - Alfred N. Schindler ha decidido retirarse en el plazo de un año, en la Junta General de Accionistas de marzo 2017.
The next solar eclipse will take place in one year's time.
El próximo eclipse de sol tendrá lugar dentro de un año.
In one year's time, September 2006, after the Symposium, the Delegates will be electing a Moderator and a Council to be in office for the next four year term.
Dentro de un año, en septiembre del 2006, después del Simposio, los Delegados estarán eligiendo un Moderador y un Concejo para estar en el cargo durante el próximo período de 4años.
In one year's time, the Committee will need to provide the Security Council with sufficient information about States' implementation efforts to enable the Council to assess the progress that States have made in implementing the resolution.
Dentro de un año el Comité deberá proporcionar al Consejo de Seguridad la información suficiente sobre los esfuerzos de aplicación que realizan los Estados a fin de que el Consejo pueda evaluar el progreso que los Estados han hecho en la aplicación de la resolución.
Palabra del día
la medianoche