We are best friends soon to be in laws and that's it. | Pronto seremos cuñados y eso es todo. |
We had a fantastic family time with my in laws, parents, two Daughter and Wife. | Tuvimos un tiempo fantástico en familia con mis suegros, padres, dos Hijas y Esposa. |
These principles have been embodied in laws and decrees, and in extensive case law. | En la reglamentación de dichos preceptos se han expedido leyes, decretos y existe un amplio desarrollo jurisprudencial. |
These studies have resulted in campaigns to reduce the amount of violent content and in laws and regulations to protect the public, particular minors. | De ellos han surgido campañas para reducir su cuantía y se han producido regulaciones y legislación protectora, especialmente para los menores. |
There was some serious competitionheating up between the brother in laws. | Hubo algunos graves competitionheating entre el hermano en leyes. |
She added that changes in laws are not in her domain. | Añadió que cambios en las leyes no son en su dominio. |
Some of your rights are enshrined in laws and regulations. | Algunos derechos están en las leyes y las normas. |
How he first had to care for his father in laws sheep. | Cómo primero tuvo que cuidar las ovejas de su suegro. |
This subjection was sealed by Justinian and embodied in laws (Nearai, 5,i.67,i). | Este sometimiento fue confirmado por Justiniano e incorporado a las leyes (Nearai, 5,i.67,i). |
How well-known is the well-known trademark in laws and jurisprudence? | ¿Qué tan notoria es la marca notoria en las leyes y la jurisprudencia? |
I need to ask the opinion of her prospective in laws, right? | Quiero saber una opinión de sus parientes futuros políticos, ¿verdad? |
My in laws came to town the next week. | Otros familiares llegaron a la ciudad la semana siguiente. |
Thus supreme power cannot lie in laws which are administered by bureaucracies. | Así el poder supremo no yace en leyes las cuales son administradas por la burocracia. |
Lack of clarity in laws and practices can also raise problems for youth. | La falta de claridad en leyes y prácticas puede elevar los problemas de la juventud. |
Description and analysis of behavioral prescriptions in laws related to Brazilian urban planning. | Descripción y análisis de prescripciones del comportamiento en leyes relativas a la planificación urbana brasileña. |
Brother in laws are the same all over. | Los cuñados son iguales en todo el mundo. |
No changes have been made in laws that include many clauses unfair to women. | No hubo cambios en las leyes que incluyen muchas cláusulas injustas para la mujer. |
Its language hath it devised for itself in laws and customs. | Cada pueblo se ha inventado su lenguaje propio en costumbres y derechos. |
I don't believe in laws! | ¡No creo en leyes! |
What do you think of the attempt of bring in laws against conversion in your country? | ¿Qué piensa del intento de introducir leyes en su país contra las conversiones? |
