in aid of

What's all this in aid of?
¿En qué tendría que ayudarle?
DaSilva has organized several auctions in aid of these societies.
DaSilva ha organizado muchas subastas en favor de estas sociedades.
Print E-mail 11 November - Caritas in aid of the displaced.
Imprimir E-mail 11 Noviembre - Cáritas en ayuda de los desplazados.
I wouldn't buy this and it's in aid of me!
¡Ni yo lo compraría, y es para ayudarme a mí!
The ticket price is 5€ in aid of ASILA Torrevieja.
El precio de la entrada es de 5€, a beneficio de ASILA Torrevieja.
Please come along, in aid of the hospital trust.
Por favor, entren para ayudar con los fondos del hospital.
It can no longer pray in aid of the misdemeanours of its predecessors.
Ya no puede escudarse en los errores de sus predecesores.
So what's all this in aid of?
Entonces, ¿en pos de qué es todo esto?
What's all this mess in aid of?
¿Qué es todo ese tiradero de cosas?
On a humanitarian level, by trying to raise funds in aid of Madagascar.
En el plano humanitario, intentar recaudar fondos para acudir en ayuda de Madagascar.
Please, not that, otherwise what's it all been in aid of?
Por favor, eso no, si no, ¿de qué habrá servido todo?
Then what was all the noise in aid of?
Y ¿a qué se debía todo ese ruido?
If this is just a clandestine naughty, what's the wedge in aid of?
Si es solo una picardía clandestina, ¿por qué hacer todo esto?
I don't know what this is in aid of, Poirot.
No sé cual es el interés de esto.
What's all this in aid of?
¿Qué es todo esto del auxilio?
That's often a tough one, in aid of the larger purpose.
Eso es, a menudo algo difícil, a fin de ayudar al propósito mayor.
What's it all in aid of?
¿Por qué está todo en ayuda?
I wouldn't buy this and it's in aid of me!
No compraría esto y la ayuda es para mí.
What's the celebration in aid of?
¿Cuál es la celebridad en apuros?
What's it all in aid of?
¿Por qué está todo en ayuda?
Palabra del día
la almeja