in a trance

You'll be in a trance, but that's OK.
Estarías hipnotizada, pero no importa.
And he'd be sitting at his desk in a trance.
Y estaría sentado en su escritorio en un trance.
People said he looked like he was in a trance.
La gente dice que parecía que estuviera en un trance.
He calls me, plays it, eyes closed, in a trance.
Él me llama, toca con los ojos cerrados, en trance.
The average man and woman is in a trance.
El hombre y mujer promedio están en un trance.
The early prophets spoke while in a trance.
Los profetas tempranos hablaron mientras que en un trance.
In Life in the world, you have been in a trance.
En la Vida en el mundo, has estado en trance.
When we arrive we'll be in a trance for a week.
Cuando llegamos vamos a estar en un trance durante una semana.
Mary, you look as if you're in a trance.
Mary, te ves como si estuvieras en trance.
He was put in a trance, by the Master.
Fue puesto en trance, por el Maestro.
I can't have a postoperative patient in a trance.
No puedo tener un paciente de postoperatorio en trance.
I don't know, you're like asleep, like in a trance.
No sé... Estás como dormida, como en trance.
It's as if he was in a trance, hypnotised.
Es como si estuviera en trance, hipnotizado.
He spends the night in a trance, sleeping like a log.
Pasando la noche en trance, durmiendo como un tronco.
I jumped into the water as in a trance.
Yo salté al agua como en un trance.
Usually when in a trance you feel more mentally and physically relaxed.
Generalmente cuando en un trance usted se siente más mentalmente y físicamente relajó.
Well, he doesn't look like he's in a trance or anything.
Bien, no parece que estuviera en trance ni nada.
But it's like you're in a trance.
Pero es como si estabas en un trance.
Are you, by any chance, in a trance now?
¿Está usted, de alguna manera, en trance ahora?
When Bosou reveals himself in a trance, he is enormously powerful.
Cuando Bosou se le aparece a alguien en un trance, es enormemente poderoso.
Palabra del día
la almeja