in a self-employed capacity
- Ejemplos
Equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity (debate) | Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma (debate) |
Mrs Lulling's report on equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity is a step in that direction. | El informe de la señora Lulling sobre la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma es una medida bien encaminada. |
We proposed an amendment to the 1986 directive on the application of the principle of equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity. | Propusimos una modificación de la Directiva de 1986 relativa a la aplicación del principio de la igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma. |
The report concerns the introduction of amendments to the directive on the application of the principle of equal treatment between women and men engaged in activity in a self-employed capacity. | El informe se refiere a la introducción de modificaciones en la Directiva sobre la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma. |
Directive 2010/41/EU of the European Parliament and of the Council prohibits direct and indirect discrimination, including harassment and sexual harassment, between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity. | La Directiva 2010/41/UE del Parlamento Europeo y del Consejo prohíbe la discriminación directa e indirecta, incluidos el acoso y el acoso sexual, entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma. |
Their specific situation will be examined within the framework of the new directive on equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity, which will be the subject of a report. | Su situación específica será objeto de examen en el marco de una nueva directiva sobre igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma, lo que será la materia de un informe. |
Therefore, the Commission and the Member States must take effective measures to implement at the earliest opportunity the directive on the application of the principle of equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity. | Por tanto, la Comisión y los Estados miembros tienen que tomar medidas eficaces para implantar cuanto antes la Directiva sobre la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma. |
If we want to encourage entrepreneurship, these issues now being considered regarding the application of the principle of equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity are of key importance and are a part of this debate. | Si deseamos fomentar el espíritu empresarial, estas cuestiones relacionadas con la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma revisten una importancia clave y forman parte de este debate. |
Equal treatment between men and women engaged in a self-employed capacity ( | Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma ( |
Equal treatment between men and women engaged in a self-employed capacity - Pregnant workers (debate) | Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma - Trabajadoras embarazadas (debate) |
In a similar vein, it is crucial to improve the status of women engaged in a self-employed capacity. | En la misma línea, es crucial mejorar el estatus de las mujeres como trabajadoras autónomas. |
Passing the master craftsman examination confers the right to exercise the profession in a self-employed capacity, train apprentices and use the title of Master (“Meister/Maître”).’; | La superación del examen de maestría artesanal da derecho a ejercer la profesión en calidad de trabajador independiente, a formar aprendices y a utilizar el título de “Meister/Maître”.». |
Any activity which a person performs outside a relationship of subordination must be classified as an activity pursued in a self-employed capacity for the purposes of Articles 43 and 49 of the Treaty. | Toda actividad realizada por una persona al margen de una relación de subordinación debe clasificarse como actividad autónoma a efectos de los artículos 43 y 49 del Tratado. |
According to the new order, the receipt of social security pensions will also be incompatible with professionals registered with professional associations working in a self-employed capacity (unless previously authorised). | De acuerdo con esta nueva orden, será también incompatible (salvo autorización) la percepción de la pensión de jubilación del sistema de la Seguridad Social con la actividad desarrollada por cuenta propia por los profesionales colegiados. |
In fact, it is vital to improve the situation regarding equal treatment between men and women engaged in a self-employed capacity, since women are underrepresented in this area, accounting for only one in three business persons in the European Union. | De hecho, es básico mejorar la situación relativa a la igualdad de trato entre hombres y mujeres como trabajadores autónomos, dado que las mujeres están infrarrepresentadas en esta área suponiendo solamente uno de cada tres empresarios en la Unión Europea. |
The proposal of the Commission stipulates - and this is a statutory obligation laid down for the Member States - that assisting spouses should have, at their request, the same level of protection as that enjoyed by persons engaged in a self-employed capacity. | La propuesta de la Comisión establece que los cónyuges colaboradores, y ésta en una obligación legal establecida para los Estados miembros, deberían tener, a petición propia, el mismo nivel de protección del que gozan los trabajadores autónomos. |
I voted for Astrid Lulling's report on equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity, although I feel that it should have gone much further in reinforcing the rights of women and the protection of motherhood. | He votado a favor del informe de igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma, aunque creo que podría haber hecho mucho más por reforzar los derechos de las mujeres y la protección de la maternidad. |
May I also take this opportunity to remind you once again that we are hoping the Commission will finally propose an amendment to the watered-down 1986 directive on equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity, including assisting spouses. | Y quiero aprovechar esta ocasión para recordar de nuevo que esperamos que la Comisión nos proponga finalmente una modificación de la directiva «descafeinada « de 1986 relativa a la igualdad de trato de los trabajadores independientes, incluyendo a los cónyuges que prestan su ayuda. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!