in a pickle
- Ejemplos
So. As you can see. I am in a pickle. | Así que, como puede ver, estoy en un aprieto. |
So, as you can see, I am in a pickle. | Así que, como ve, estoy en un lío. |
OK, doesn't put us in a pickle because... | Bueno, eso no nos puso en un aprieto porque... |
Look, I know you're busy, but I'm in a pickle, Daisy. | Mira, sé que estás ocupada pero estoy en un lío, Daisy. |
My cousin slid out feet first in a pickle barrel. | Mi primo salió al revés en un barril de salmuera. |
Hm... Well, we are in a pickle, aren't we? | Hm... bueno, estamos en un aprieto, ¿no es así? |
You're in a pickle if you don't have gap insurance. | Estás en apuros si no tienes el seguro GAP. |
Ugh, I can see why you're in a pickle. | Ya veo por qué estás en un aprieto. |
I'm sorry, I don't mean to put you in a pickle. | Lo siento, no quería ponerte en un aprieto. |
But why do people say "in a pickle" anyhow? | Como sea, ¿Pero por qué la gente dice "en adobo"? |
Feel like I'm living in a pickle barrel. | Me siento como si viviera en un barril de pepinillos. |
Well, you are in a pickle, aren't you? | Bueno: usted está en un aprieto, ¿no? |
I'm sorry, I don't mean to put you in a pickle. | Lo siento, no quería ponerte en un aprieto. |
Why do you want to work in a pickle factory? | Por qué quiere trabajar en una fábrica de encurtidos? |
Well, I guess you are in a pickle. | Bueno... supongo que sí estás en problemas. |
Sounds like we're in a pickle. | Parece que estamos en un aprieto. |
Well, I did, so that kind of puts me in a pickle. | Bueno, lo hice, así que me pondrás en problemas. |
Man, you are in a pickle. | Tío, estás en un aprieto. |
It's like you or I living in a pickle barrel. | Es como vivir dentro de un barril. |
But I am in a pickle myself. | Pero estoy en un aprieto. |
