in a can

No matter what, we'll sleep like sardines in a can.
No importa qué, vamos a dormir como sardinas en una lata.
Its energy comes from being compressed in a can.
Su energía proviene de estar comprimido en una lata.
And how much sugar is in a can of Coke?
¿Y cuánta azúcar hay en una lata de Coke?
Matter of fact, that's the tagline-barber in a can.
De hecho, ese es el lema... barbero en una lata.
Has to be in a can with a straw.
Tiene que estar en una lata con una pajita.
You will say why not buy one in a can?
Ustedes dirán ¿por qué no comprar uno en lata?
Bad health in a can, that's what that is.
Mala salud en lata, eso es lo que es.
The Womos were like sardines in a can.
Los Womos estaban como sardinas en una lata.
Not always live in a can of soup.
No siempre viviré en una lata de sopa.
This product is image in a can.
Este producto es la imagen de una lata .
No, I do not have Prince Albert in a can.
No, no tengo al príncipe Alberto en una bote.
We are astronauts living in a can, rolling in a vacuum.
Somos astronautas que viven en una lata, rodando en el vacío.
We believe.. only in a can of meat.
Creemos... solo en una lata de carne.
The product Cheqio comprises capsules and a drink (in a can).
El producto Cheqio se presenta en cápsulas y una bebida (en lata).
They have vegetables, but it's in a can.
Tienen verduras, pero están en una lata.
Are you saying he came in a can?
¿Estás diciendo que llegó en una lata?
I'm just a man in a can.
Yo soy solo un hombre en una lata.
Talking to jules. We're playing sardines in a can.
Hablaba con Jules. Vamos a jugar a sardinas en lata.
How much potassium is there in crayfish in a can?
¿Cuánto potasio hay en el sistema pan de trigo blanco?
But I didn't see any point for putting it in a can.
Pero no le veo el sentido de servirlo en una lata.
Palabra del día
el tejón