in a bind

The truth is that OAU finds itself in a bind.
La verdad es que la OUA está en un apuro.
Well, look, my friend is in a bind.
Bueno, mira, mi amigo está en un aprieto.
And it's putting a lot of women in a bind.
Y está poniendo a muchas mujeres en un aprieto.
From what I can gather, Dorota's in a bind.
Por lo que puedo deducir, Dorota está en un gran lío.
What is worse, it leaves the United States in a bind.
Y lo que es peor, deja a los Estados Unidos en un aprieto.
You and Frank are in a bind.
Tú y Frank están en un apuro.
Well, it sounds like you have us in a bind.
Bien, parece que estamos en un aprieto.
However the governments in these countries are in a bind.
Empero, los gobiernos en estos países están comprometidos.
You know exactly what you can expect from it in a bind.
Usted sabe exactamente lo se puede esperar de él en un aprieto,
I was in a bind when a previous supplier fell through.
Estaba en un lazo cuando fracasó un proveedor anterior.
Mainstream historians, it seemed, were caught in a bind.
Los historiadores más importantes, al parecer, se veían en un aprieto.
It seems that they are now in a bind.
Parece que están en un aprieto.
Life can get you in a bind.
La vida te puede meter en un aprieto.
The request, however, put the Romans in a bind.
No obstante, el pedido puso a los romanos en un apuro.
Versace the brand is in a bind.
La marca Verscae está en un aprieto.
The police were not the only ones in a bind.
La policía de todas formas no fue la única en apuros.
The customer was in a bind.
El cliente estaba en un aprieto.
We've never been in a bind like this before, so thank you so much.
Nunca hemos estado en lío como este antes, así que muchas gracias.
If you two are in a bind, II'd be more than happy toto help.
Si están en apuros, estaría más que feliz de ayudarles.
So, he's in a bind.
Por lo tanto, está en un aprieto.
Palabra del día
el coco