Asì no quiero ni deceo paz con impunidades. | I do not want or wish peace with impunities. |
El intercambio es entonces de impunidades. | The exchange then is one of impunity. |
Como defensores de la res pública y de la igualdad de todos los seres humanos no podemos aceptar una forma de Estado que trata de legitimar a unas personas que gozan de privilegios e impunidades. | As advocates of the res publica and equality for all human beings, we cannot accept a form of government which would legitimize privileges and impunity enjoyed by some people. |
Reformas constitucionales más o menos extensas, más o menos polémicas; reformas electorales; delimitación de antiguos y nuevos espacios económicos; leyes y reformas de leyes; cargos en los Poderes del Estado; impunidades toleradas; nombramientos y destituciones: todo esto es parte del pacto. | More or less extensive, and more or less polemical constitutional reforms; electoral and legal reforms; state ministries; impurities which are tolerated; appointments and removals: all of this is part of the pact. |
Así, los acuerdos pueden convertirse en una densa cortina de humo para encubrir arreglos entre cúpulas a espaldas de las víctimas, y en lugar de ser un primer paso para una salida política negociada al conflicto, solo promoverán más impunidades. | Thus the agreements can become a dense smoke screen to cover up deals among the upper echelons unbeknownst to the victims. Instead of being the first step in a negotiated political way out of the conflict, it will only promote more impunity. |
