Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboimperar.

imperar

Las más viles y más brutales pasiones imperaban desenfrenadas.
The vilest and most brutal passions were unrestrained.
Disputas, odios, egoísmo y vanidad imperaban, creando sufrimientos por toda parte.
Disputes, hatred, selfishness and vanity prevailed, creating suffering everywhere.
La obsesión de Durero fue apartarse de las convenciones pictóricas que imperaban desde la Edad Media.
Dürer's obsession was to depart from the pictorial conventions that had prevailed since the Middle Ages.
Las estructuras que imperaban en las fincas quedaron difuminadas, evadidas, invisibles de tan evidentes.
The structures that ruled on the farms were so obviously blurred and sidestepped as to be invisible.
En estos sindicatos abundaban los blancos de la represión policíaca e imperaban las técnicas de lavado cerebral de Zubátov.
These Zubatov unions were filled with targets of Zubatov's police repression and brainwashing techniques.
En muchos Estados imperaban normas expresas para determinados tipos de comercio, y algunos habían establecido organismos especiales para administrarlos.
Many States had specific rules for specific types of commerce, and some had established specific agencies to administer these.
En Kosovo, Macedonia y Montenegro, donde imperaban las antiguas estructuras tribales, nunca pudo existir un verdadero sistema de autogestión y democracia.
In Kosovo, Macedonia, Montenegro, where ancient tribal structures ruled, there could never be true self-management and democracy.
Estaba convencido de que la devoción al Sagrado Corazón era la respuesta a los males que imperaban.
Jules Chevalier was convinced that the devotion to the Sacred Heart was an answer to the evils of his time.
Comenta el respetado portal español, que para el partido contra Gales, los jugadores se rigieron por las condiciones que imperaban antes.
Comment the respected Spanish portal, that for the game against Wales, the players were governed by the conditions that prevailed before.
Los colores patrios imperaban en todo el predio. Banderas y postes del campo de jineteada adelantaban el espíritu de esta fiesta.
National colors were displayed all around the area and flags and posts of the riding area revealed the festival spirit.
Estaban bien atrincherados en la esfera cultural — en la ópera, una forma de arte muy popular, todavía imperaban los antiguos temas y personajes feudales.
They were very much entrenched in the cultural realm—opera, a highly popular art form, was still dominated by old feudal themes and characters.
Los rebeldes pedían en sus reivindicaciones que las autoridades de Jartum pusieran remedio a la marginación y el subdesarrollo que imperaban en la región.
The rebellion was based on demands that the Khartoum authorities address the marginalization and underdevelopment to which the region was reportedly subjected.
La información disponible induce a creer que algunas de las condiciones desfavorables que imperaban antes de la ampliación y que exigieron los compromisos parecen prevalecer aún.
The available information suggests that certain of the negative conditions which prevailed prior to enlargement and which necessitated the undertakings still appear to exist.
Unos dicen que el toro representa la hidalguía del pueblo español, mientras que otros alegan que representa la brutalidad y crueldad que imperaban en aquel tiempo.
Some say that the bull represents the nobility of the Spanish town, while others claim that it represents the brutality and cruelty that ruled that era.
Debe reflejar mejor las realidades geopolíticas del siglo XXI, que son fundamentalmente diferentes de las que imperaban en la época de la creación de la Organización.
It must better reflect the geopolitical realities of the twenty-first century, which are fundamentally different from those that prevailed at the time of the creation of the Organization.
Pocas restricciones de este género imperaban en Norteamérica y Europa, donde una pléyade de mujeres inolvidables se convirtieron en las principales expositoras del mensaje bahá'í a ambas orillas del Atlántico.
Few such constraints prevailed in North America and Europe, where a galaxy of unforgettable women became the principal exponents of the Bahá'í message on both sides of the Atlantic.
Para decirlo de otra manera, en la práctica exigían una cosa, pero la concebían de una manera muy distinta en el marco de las viejas ideas que todavía imperaban en sus cabezas.
Or to put it another way, they wanted one thing in practice, another in terms of the old ideas that still existed in their heads.
Cuando Miguel se encarnó en Urantia, en el mundo imperaban las más ventajosas condiciones para el desarrollo del ministerio de gracia del hijo creador que hubieran imperado jamás o hayan imperado desde entonces.
When Michael incarnated on Urantia, the world presented the most favorable condition for the Creator Son's bestowal that had ever previously prevailed or has since obtained.
La imposición de los elementos pendientes del estatuto en enero de 2004 desencadenó un proceso que está poniendo fin a las estructuras paralelas y la segregación que imperaban en esa ciudad desde la guerra.
The imposition of the outstanding elements of the Statute in January 2004 set in train a process that is putting an end to the parallel structures and segregation that has prevailed in that city since the war.
No podemos conocer con exactitud las condiciones que dominaban en el centro de esa nube, pero pienso que quizás las condiciones del espacio interior sí eran diferentes de las condiciones que imperaban en la periferia de la nube.
We cannot know the dominating conditions at the core of that nebula, but I think that the conditions in the inner space were different from the conditions at the periphery of the ringed nebula.
Palabra del día
amasar