Resultados posibles:
impartir
Si solo impartiera un poco más de disciplina. | If only he had a little more discipline. |
Ismet relata su historia como si impartiera una clase en la universidad. | Ismet tells his story as he would teach a class at the university. |
Alguien que impartiera órdenes desde arriba. | You would be issuing orders from above. |
Los clientes también sugirieron que la OSSI impartiera mayor capacitación a su personal sobre cuestiones financieras, controles y rendición de cuentas. | Clients also suggested that OIOS could provide more training to their personnel on financial matters, controls and accountability. |
Los expertos recomendaron también que la UNCTAD impartiera capacitación en materia de mejoramiento y diferenciación de productos y de investigación y desarrollo. | The experts also recommended that UNCTAD provide training in product upgrading and differentiation and in research and development. |
Algunos representantes hicieron hincapié en que la complejidad de las nuevas directrices hacía necesario que se impartiera entrenamiento a los países sobre su utilización. | Some representatives stressed that the complexity of the new guidelines necessitated that training be provided to countries on their use. |
Además, dado que el personal se encarga de la administración y supervisión de las subvenciones, convendría que se impartiera capacitación en análisis financiero. | Additionally, since staff are responsible for the administration and oversight of grants, some training in financial analysis would be beneficial. |
Ahora bien, se habló también de que no estaría de más que la Guía impartiera cierta orientación respecto de dichas cuestiones. | However, the view was also expressed that the Guide to Enactment might usefully offer some guidance on such issues. |
Shahid quería que yo impartiera un taller de fotografía en la Indus Valley School of Architecture and Design, de la que era colaborador. | Shahid wanted me to run a photography workshop at the Indus Valley School of Architecture and Design that he was involved in. |
Fue concebida para hacer de Charis Bhavan un centro donde se impartiera programas de entrenamiento para la dirección y el consejo espiritual. | It is being planned to make Charis Bhavan a centre to impart training programme for Spiritual Direction and Counselling. |
Se recomendó que se impartiera en el futuro capacitación en el sistema COSPAS-SARSAT y en materia de búsqueda y salvamento con el auspicio de los países desarrollados. | Future training in COSPAS-SARSAT and SAR, with sponsorship provided by developed countries, was recommended. |
Mención muy especial merece Samael Aun Weor, el gran maestro gnóstico, quien impartiera numerosas conferencias en México en la década de los años 70. | Special mention should be made of Samael Aun Weor, the great Gnostic master who gave numerous lectures in Mexico during the 70s. |
En 2009 se le pidió que impartiera las Lecciones sobre Poética de Fráncfort, y en 2011 las Lecciones sobre poética de Gotinga. | In 2009 Kermani was asked to give the Frankfurt Poetic Lectures and then again in 2011 the Göttingen Poetic Lectures. |
El Administrador del Servicio Nacional de Información también solicitó que la ONUB impartiera formación en derechos humanos para oficiales de inteligencia, actividad que se inició en mayo. | The Administrator of Service National de Renseignements also requested that ONUB provide human rights training for intelligence officers, which began in May. |
No obstante, se convino en que en la Guía para la incorporación al derecho interno se impartiera orientación a los Estados promulgantes sobre los requisitos pertinentes (A/CN.9/575, párrs. | Nonetheless, it was agreed that the Guide to Enactment would provide guidance for enacting States on relevant requirements (A/CN.9/575, paras. |
Algunos delegados y observadores señalaron la importancia de que la CNUDMI impartiera directrices para lograr una mayor homogeneidad en la reglamentación pertinente de los diversos países. | Some delegates and observers noted the importance of guidelines from UNCITRAL to ensure consistency in regulations of that subject in various jurisdictions. |
Si una escuela no impartiera ese tipo de instrucción infringiría el Plan de estudios nacional, por lo que se adoptarían medidas para sancionarla. | A school which did not provide instruction in that regard was going against the national curriculum, and action would be taken against it. |
La Comisión decidió seguir examinando la cuestión en un futuro período de sesiones sobre la base de las nuevas orientaciones que impartiera la Asamblea General. | The Committee agreed that it will consider the matter further at a future session on the basis of further guidance from the General Assembly. |
Al mismo tiempo, se indicó a la Jefatura Nacional de Policía que impartiera capacitación a su personal en todos los niveles dentro de su ámbito de competencia. | At the same time, the National Police Board was instructed to provide training to personnel at various levels within the authority. |
Podría pedirse al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) que impartiera orientación sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con el establecimiento del nivel de referencia. | The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) could be asked to provide guidance in relation to methodological issues for establishment of the reference level. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!