imagináramos
-we imagined
Imperfecto de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verboimaginar.

imaginar

No creo que lo imagináramos, como hemos hablado muchas veces.
I don't think we envisioned it, as we've talked about many times.
Es como si imagináramos que a la otra persona no le está pasando absolutamente nada en su vida.
It's as if we imagine that the other person has absolutely nothing going on in their lives.
Las mismas dos preguntas: ¿Qué es lo que imagináramos que los antiguos explotadores hubieran dicho sobre su experiencia bajo el socialismo?
Same two questions: What do we imagine that these former exploiters might have to say about their experiences under socialism?
¡El orador nos pidió que imagináramos que luego de la Universidad estuviéramos esperando hacer algo con lo que aprendimos!
The speaker asked us to imagine that after college we were actually expected to do something with what we learned!
Sin embargo, si nosotros nos imagináramos que la humanidad entera se convirtió de negadora a libre observadora, ¡qué progreso científico ocurriría!
However, if we imagine that all of humanity is transformed from deniers into unrestrained observers, what scientific progress would take place!
O sea que imagináramos que podí­amos construir una metodologí­a acudiendo a los mitos, por ello en el Cartucho trabajamos con el relato de Prometeo.
That is, imagining that we could construe a methodology by looking at these myths, which is why in El Cartucho we worked with the myth of Prometheus.
Es como si imagináramos que no estaba pasando nada en la vida de la otra persona antes de que nosotros llegáramos a la casa o antes de que ellos llegaran.
It's as if we imagine that this person had nothing going on in their life before we came home, or before they came home.
De nuevo, las personas que participan en la librería nos ayudó sugiriendo que nos imagináramos un mundo en que no era importante saber de quiénes eran los niños del mundo.
Again, people involved in the bookstore helped us out and suggested us to imagine a world where there was not important to know whose are the kids of the world.
Había leído la cita de Bob Avakian en el volante para la kermés de que nos imagináramos toda una arte y cultura diferente que no degradara a la mujer (Lo BAsico 2:8) y quería ver Dando un paso hacia el futuro.
She had read the quote from Bob Avakian that was on the flyer for the picnic about imagining a whole different art and culture that doesn't degrade women (BAsics 2:8) and wanted to watch Stepping into the Future.
También hubo una jovencita, quien había perdido a una de sus mejores amigas, que escribió en Twitter y dijo que, si un hombre podía causar tanto daño por odio, imagináramos cuánto podíamos hacer el resto de nosotros por amor.
There was also a girl, who had lost one of her best friends, who went on Twitter and said that if one man could cause so much destruction from hate, imagine what the rest of us could do with love.
De alguna manera nos parece plausible el Armagedón, y se convierte a todos nosotros en niños indefensos temerosos a las fuerzas que son más grandes que nos imagináramos, buscando respiro y respuestas en los superhéroes que vuelan por las pantallas en nuestra capilla de sueños.
Armageddon seems somehow plausible and we're all turned into helpless children scared of forces grander than we can imagine, looking for respite and answers in superheroes flying across screens in our chapel of dreams.
Es nuestra metáfora, como si nos imaginaramos el cielo.
It is our metaphor for what we imagine heaven to be.
Tras haber examinado los desafíos internos y externos con los que hoy se enfrenta la Compañía, la Congregación nos pidió que imagináramos de nuevo los modos cómo nos hemos organizado de cara a desarrollar nuestra vida y misión jesuítica.
After examining the internal and external challenges facing the Society today, the Congregation called us to re-imagine the ways we have organized ourselves for the sake of our Jesuit life and mission.
A diferencia del pasado, nuestra era nos permitió lograr incluso mayores resultados que los que imagináramos jamás cuando siguiésemos fieles al cielo y tomásemos acciones correspondientes, ya que un mundo verdaderamente humano fuera manifiesto y expandiese sobre todo el mundo.
Differently from the past, our era allowed us to achieve even greater results than we had ever imagined when we remained true to Heaven and took actions accordingly, as a new truly human world was manifested and expanding all over the world.
Palabra del día
el tema