igual me

Popularity
500+ learners.
Te ves tan delgado, pero igual me alegro de verte.
You look so thin, but I'm glad to see you anyway.
La forma en que dijiste eso igual me asusta.
The way you said that still freaked me out.
Y lo sabes, pero igual me compraste uno, porque tú...
And you know that, but you got me one anyway, because you...
Lo sabías, pero igual me enviasteis allí.
You had to have, but you sent me there anyway.
Ahora que estamos de camino, Harry, igual me dices adónde vamos.
Now that we're on our way, Harry, perhaps you'll tell me where we're going.
Pero si lo dejo en el cuarto, igual me lo roban.
Yes. If I leave my room, I can steal it.
Quizá no sea el capitán Sham, pero los niños igual me pertenecen.
Well, maybe I'm not Captain Sham, but the children still belong to me.
Pero... igual me sentaré con ustedes.
But... I will sit with you.
Pero igual me pagaste, ¿verdad?
But you still paid me, right?
No, él igual me quería.
No, he still wanted me.
Sí, él igual me deseaba.
Yeah, he still wanted me.
Pero ella igual me quería.
But she still loved me the same.
Bueno, igual me gustaría contribuir.
Well, I'd like to contribute anyway.
No, pero igual me conseguiste.
No, but you still had me.
Así que yo... pensé que igual me podrías llevar.
So, I, um... I figured, you might as well take me in.
Si me da tiempo, igual me paso un momento.
If I have time, I'll see you there.
Ya sabes, igual me estaba por ir.
You know, I was gonna jet anyway.
Si pierdo igual me lo dicen.
If I lose... you still tell me.
Ahora igual me dices "Por cierto, la fiesta es en París".
You're not gonna tell me, "By the way, this party's in Paris"?
Solo que tienes algo de plata en el bolsillo e igual me pides dinero.
Other than that you have silver in your pocket and you still ask me for money.
Palabra del día
el rocío