if she were

It's as if she were no longer with us.
Es como si ya no estuviera con nosotros.
It's not as if she were born with two heads.
Ni que hubiese nacido con dos cabezas.
Julian pampers Lily as if she were a little girl.
Julian mima a Lily como si fuera una niña pequeña.
It's as if she were a character in a movie.
Es como si ella fuera un personaje de película.
I wonder what she would say if she were here.
Me pregunto lo que ella diría si ella estuviera aquí.
But it seemed as if she were still trying to speak.
Pero parecía como si ella aún tratara de hablar.
What would you say to Ma if she were alive?
¿Qué le dirías a Ma si estuviera viva?
She wouldn't do these things if she were my protector.
Ella no haría estas cosas, si fuera mi protectora.
What would Jasmine say if she were here, right now?
¿Qué diría Jasmine si estuviera aquí, ahora mismo?
And if she were, why don't you help her?
Y si así fuera, ¿por qué no la ayudas?
What if she were the reason he was up here?
¿Si ella era la razón por la que él estaba allí?
I mean, she would be if she were on the force.
Quiero decir, lo seria si ella estuviera en la fuerza.
It would he great if she were gone by lunch.
Sería genial si se fuera a la hora de almuerzo.
She was very nice to me... as if she were my real sister.
Era muy amable conmigo... como si fuera mi verdadera hermana.
And if she were here now my Katy would agree with me.
Y si ella estuviera aquí ahora mi Katy estaría de acuerdo conmigo.
She'd be happy with us if she were left alone.
Estaría feliz con nosotros si la dejaran en paz.
Don't you think she'd be more comfortable if she were undressed?
¿No crees que estaría más cómoda si estuviera desvestida?
It would be better if she were charmed by a man.
Sería mejor si fuese encantada por un hombre.
And if she were here, you know what she'd say?
Y, si estuviera aquí, ¿sabes lo que diría?
I wonder what she would say if she were here.
Me pregunto qué es lo que ella diría si estuviera aquí.
Palabra del día
embrujado