if it were up to me

So, if it were up to me, I'd leave right now.
Así que, si dependiera de mí, me iría ahora mismo.
And if it were up to me, we wouldn't be paying 2%.
Si fuera por mí, no estaríamos pagando el 2%.
You know, if it were up to me, we wouldn't be talking.
Ya sabes, si fuera por mí, no estaríamos hablando.
Well, if it were up to me, I'd give you another chance.
Bueno, si fuera por mí, te daría otra oportunidad.
Well if it were up to me I wouldn't be here at all.
Bueno si fuese por mí no estaría aquí para nada.
I mean, if it were up to me, it would...
Quiero decir, si dependiera de mi, sería...
And if it were up to me, they would.
Si eso dependiese de mí, lo harían.
Well, if it were up to me, I'd do it today.
Bien, si fuera por mí, Lo haría hoy.
Well, if it were up to me, she'd have it already.
Bueno, si fuera por mí, ya lo tendría listo.
Well, if it were up to me, I'd do it today.
Pues si de mí dependiera, lo haría hoy mismo.
You know, if it were up to me, we wouldn't be talking.
Sabes, si por mí fuera, no estaríamos hablando.
And if it were up to me, it would be burnt to the ground.
Y si fuera por mí, lo quemaría hasta las cenizas.
And if it were up to me, I would take your counter...
Y si por mí fuera, aceptaría su contraoferta...
And if it were up to me, I would have told you months ago.
Si fuera por mí, te lo habría dicho hace meses.
I would have done it if it were up to me.
Ya estaría hecho si dependiera de mí.
Tomorrow, if it were up to me.
Mañana, si dependiera de mí.
And even if it were up to me, you know I couldn't.
E incluso si dependiese de mí, tu sabes que yo no podría hacerlo.
Ben, if it were up to me, you know I'd give you that money.
Ben, si fuera por mí, sabes que te daría ese dinero.
Well, if it were up to me, I'd put a bullet in his head.
Bueno, si fuera por mí, le metería una bala en la cabeza.
Look, if it were up to me, I'd see what I could do.
Mira, si fuera por mí, vería que podría hacer.
Palabra del día
la guarida