if he were

It felt as if he were still channeling the energy.
Se sentía como si todavía estuviese canalizando la energía.
He would be a great painter if he were not so rich.
Sería un gran pintor si no fuera tan rico.
I feel as if he were still alive somewhere.
Siento como si todavía estuviese vivo en alguna parte.
And three: It's almost as if he were with you.
Y tres: es casi como si estuviera con ustedes.
Some speak of him as if he were Iuchiban himself.
Algunos hablan de él como si fuese el propio Iuchiban.
Jack the Ripper couldn't be alive if he were a man.
Jack el Destripador no estaría vivo si fuera un hombre.
I love this man as if he were my son.
Me encanta este hombre como si fuera mi hijo.
His feet are bare, as if he were caught by surprise.
Sus pies están descalzos, como si fuese tomado por sorpresa.
He cried as if he were a boy of six.
Él lloró como si fuera un niño de seis años.
He said it felt as if he were in Italy.
Dijo que se sentía como si estuviera en Italia.
And he lived with them as if he were a son.
Y vivió con ellos como si fuera un hijo.
She loves the boy as if he were her own child.
Ella ama al chico como si fuera su propio hijo.
And if he were here now, he'd be on my side.
Y si estuviera aquí ahora, estaría de mi lado.
It is as if he were governed by his own law.
Es como que si él se rigiera por su propia ley.
You cavort with him as if he were a suitor!
¡Tonteas con él como si fuese un pretendiente!
It's as if he were a character in a movie.
Como si él fuese un personaje de una película.
He pursues his craze for money as if he were insane.
Persigue su locura por el dinero como si estuviera demente.
I don't know his name, but if he were here right now...
No sé su nombre, pero si estuviera aquí ahora mismo...
What would you say to Miles if he were here?
¿Qué le diría a Miles si estuviera aquí?
He felt as if he were in a dream.
Él se sintió como si estuviera en un sueño.
Palabra del día
el hombre lobo