if I had

Leo asked me if I had already paid the bill.
Leo me preguntó si ya había pagado la cuenta.
Yeah, if I had a million dollars for a lawyer.
Sí, si tuviera un millón de dólares para un abogado.
She asked if I had a position on your campaign.
Ella me preguntó si tenía una posición en su campaña.
As if I had some disease that could be cured.
Como si tuviera alguna enfermedad que podría ser curada.
And her boyfriend ignores me as if I had some disease.
Y su novio me ignora como si tuviera alguna enfermedad.
She asked if I had a position on your campaign.
Me ha preguntado si tenía una posición en tu campaña.
He asked me if I had my life in order.
Me preguntó si tenía mi vida en orden.
People saw me as if I had had a dream.
La gente me veía como si hubiera tenido un sueño.
For a moment, it was as if I had saved.
Por un instante, fue como si la hubiera salvado.
Honestly, if I had to choose between him and me,
Honestamente, si tuviera que elegir entre él y yo,
Well, that would be a great idea if I had insurance.
Bueno, eso sería una gran idea si tuviera seguro.
What if I had a proposition for you, Dr. Troy?
¿Qué pasaría si yo tuviera una propuesta para usted, Dr. Troy?
It was as if I had the agony of both Hearts.
Fue como si tuviera la agonía de ambos Corazones.
Eva, would you mind if I had a word with Chuck?
Eva, ¿te importa si tengo una palabra con Chuck?
Can you imagine if I had to run this ship?
¿Te imaginas si yo tuviera que dirigir esta nave?
And if I had to guess, that's a stolen uniform.
Y si debo adivinar, ese es un uniforme robado.
Maybe if I had a little incentive this week.
Tal vez si tengo un pequeño incentivo esta semana.
Judge Carruthers asked if I had arranged for bail.
El juez Carruthers preguntó si había arreglado para la fianza.
But if I had to have some: Freedom has arrived!
Pero si tuviera que usar algunas: ¡la Libertad ha llegado!
It's exactly as if I had touched a nerve ending.
Es exactamente como si yo hubiera tocado una terminación nerviosa.
Palabra del día
la almeja