i've quit

I've quit being a reporter.
Dejé de ser una reportera.
Since I got married, I've quit working.
Cuando me casé dejé de trabajar.
I've quit my job and I'm leaving. Phyllis, I'm leaving everything.
Renuncié a mi trabajo, me voy, dejo todo.
You can't sack me, I've quit.
No puedes despedirme. Renuncio.
No, I've quit smoking.
No, dej‚ de fumar.
I've quit my job two months ago!
Dejé el trabajo hace dos meses.
I've quit my job of ten years and it does not evenworry me.Life is good!
Renuncié a mi trabajo de diez años y no me preocupa en absoluto. ¡La vida es hermosa!
I've quit smoking. - Get away! You haven't!
Dejé de fumar. - ¡Dale!¡No te creo!
Nah... I've quit doing that for a while.
No... he dejado de hacer eso por un tiempo.
I've quit just about everything I ever tried in my life.
Yo he renunciado a casi todo lo que he intentado en mi vida.
Since I got married, I've quit working.
Desde que me casé, he dejado de trabajar.
Everyone, I've quit smoking for good!
¡A todos, ya dejé de fumar para siempre!
Don't you know I've quit stealing?
¿No sabe que he dejado de robar?
I've quit like 100 times.
Lo he dejado como cien veces.
Again, that doesn't mean I've quit chess.
Nuevamente, eso no significa mi retiro del ajedrez.
Actually I've quit the business.
En realidad, he dejado el negocio.
I've quit the oxygen mask.
Me he quitado la máscara de oxígeno.
I've quit a long time ago.
Hace mucho tiempo que lo he dejado.
Don't worry because I've quit.
No te preocupes, porque he renunciado.
Look, I've quit drinking. I've changed.
Mira, he dejado de beber, he cambiado.
Palabra del día
las sombras