i've let

The only reason I've let you live was for this.
La única razón por la que te dejé vivir es esta.
I've let you do all of the heavy lifting so far.
Te dejé hacer todo el trabajo pesado hasta ahora.
It's why I've let you talk this long.
Es por eso que te dejé hablar hasta ahora.
I think I've let you live long enough.
Creo que te dejé vivir mucho tiempo.
I've let you keep your husband.
Yo te dejo conservar a tu marido.
That's why I've let this conversation continue as long as it has.
Por eso dejé que esta conversación durara tanto.
I've let no one come here.
No dejo que nadie venga aquí.
I've let her live with us.
La dejé vivir con nosotros.
I've let this go on long enough.
Dejé que esto continuara por demasiado tiempo.
I've let all the bad in.
Dejé que todo el mal entrara.
I've let this go too far.
Dejé que esto llegara muy lejos.
So, I've let her in and...
Por eso, la dejé entrar y...
I've let them know you're coming.
Les haré saber que vas para allá.
I've let you do this.
Así que te permití hacer esto.
So I've let him go.
Así que lo dejaré ir.
I think i've let this job get in the way of our relationship.
Creo que he dejado que este trabajo se interponga en nuestra relación.
The ambassador didn't sign in, but I've let it go.
El embajador no ha firmado, pero le he dejado pasar.
I've let this place come between us far too often.
He dejado que este sitio se interponga entre nosotros demasiado a menudo.
I've let my pride get the best of me.
He dejado que mi orgullo se llevara lo mejor de mí.
I've let you into my life, my apartment.
Te he dejado entrar en mi vida, mi apartamento.
Palabra del día
la luna llena