i'm tired of it

And you can say whatever you think, but you're a bully, And i'm tired of it.
Puede decir lo que quiera, pero usted es un matón y estoy cansado de ello.
It's style over substance and I'm tired of it.
Es el estilo sobre la sustancia y estoy cansado de eso.
I'm tired of it, of making you do it.
Yo estoy cansada de ello, de hacerte hacerlo.
I'm tired of it. It was definitely a self defense.
Estoy cansado de esto Definitivamente fue en defensa propia
I'm not even 30 and I'm tired of it.
Ni siquiera tengo 30 y estoy cansada de todo.
I'm tired of it, and tired of being tired.
Estoy harta de él y harta de estar harta.
I live in one room for 8 years and I'm tired of it.
He vivido en una habitación durante 8 años y estoy cansado.
I'm tired of it. You hear me, fellas?
Estoy cansado de eso, ¿me oyen, chicos?
And to tell the truth, I'm tired of it.
A decir verdad estoy cansado de ella.
I've had to make every other decision, and I'm tired of it.
He tenido que tomar todas las otras decisiones, y estoy cansado de ello.
And to tell the truth, I'm tired of it.
Y a decir verdad, estoy harta.
I've always fought to raise you properly here, but I'm tired of it.
Siempre luché por criarte como Dios manda aquí, pero estoy cansada.
I guess the main one would be, I'm tired of it.
Supongo que la primera sería que ya estoy harto.
I can, but I'm tired of it.
Puedo, pero estoy cansado de hacerlo.
I'm tired of it, John.
Yo estoy cansada de esto, John.
All this because I'm tired of it.
Todo esto es porque estoy cansado.
All the newspapers speak of you, and I'm tired of it!
¡Tu nombre está continuamente en los periódicos y estoy harto!
And I'm tired of it.
Y estoy cansada de ello.
And I'm tired of it.
Y estoy cansado de eso.
Because I'm tired of it.
Porque estoy cansado de eso.
Palabra del día
la brujería