i'm on a train

I'm on a train, heading south of the city.
Estoy en un tren, hacia el sur de la ciudad.
I'm on a train on my way back from Providence.
Estoy en un tren de vuelta de Providence.
I'm on a train to LA right now.
Voy en un tren hacia Los Ángeles.
I just kind of close my eyes and pretend I'm on a train.
Yo solo cierro los ojos y pretendo estar en un tren.
Like I'd cry suddenly when I'm on a train looking out the window absently.
Como cuando estaba en el tren mirando por la ventana ausentemente.
I'm on a train.
Estoy en un tren.
I'm on a train In the middle of siberia With that kgb agent.
Estoy en un tren a la mitad de Siberia con una agente de la KGB.
It looks like I'm on a train that's headed in that direction anyway.
De todas formas, parece que estoy en un tren que se dirige en esa dirección.
Everytime I'm on a train, the motion of the train does this to me.
Siempre que voy en un tren, el movimiento me pone así
Hi, I'm on a train. There's been an accident on the Hastings line somewhere between...
Ha habido un accidente en la línea Hastings entre...
I'm on a train.
Logré subirme al tren.
So one day, I'm on a train, and I'm trying to decode the graphic rules for drops on a window.
Un día, en el tren, intentaba descodificar las reglas gráficas de las gotas en una ventana.
These ideas usually come to me at moments where you don't actually have a pencil or piece of paper on you to sketch it out (when I'm on a train, under the shower, or just about to fall asleep).
Esas ideas se me ocurren en momentos en los que no tengo un lápiz o un papel encima para poder bosquejarlas (cuando estoy en el tren, en la ducha o a punto de dormir).
I'm on a train. - What? I can't hear you. There's a lot of noise. - I said I'm on a train!
Voy en tren. - ¿Cómo? No te oigo bien. Hay mucho ruido. - ¡Digo que voy en tren!
Palabra del día
el propósito