i'm not frightened

I'm not frightened of them anymore, if that's what you mean.
Ya no me asustan, si es lo que quiere decir.
I'm not frightened of them anymore, if that's what you mean.
Ya no estoy asustado de ellos, si es lo que quiere decir.
I'm not frightened by you or any of your people.
No me asusta usted ni ninguno de sus hombres.
I'm not frightened of anything, why would I be frightened?
No tengo miedo de nada. ¿Por qué iba a tenerlo?
But I'm not frightened, I can help you with that.
Pero Yo no tengo miedo, y te puedo ayudar.
I'm not frightened anymore and I'd like another chance.
Ya no estoy asustada y me gustaría tener otra oportunidad
I'm alone in New York, but I'm not frightened at all.
Estoy sola en Nueva York, pero no tengo miedo.
I'm not frightened of anything you can do.
No le temo a nada que puedas hacer.
You can't make stay now that I'm not frightened anymore.
No lo puedes hacer porque ya no tengo miedo.
I'm not nervous, I'm not frightened and I'm not worried.
No estoy nervioso, no tengo miedo y no estoy preocupado.
I'm not frightened of Narcy like you and Soapy are.
Yo no le tengo miedo como le tenéis tú y Soapy.
I'm not frightened of a few weird cries.
No me dan miedo unos cuantos gritos raros.
Uncle, I'm not frightened of anything you can do.
No le temo a nada que puedas hacer.
No, I'm not frightened of you.
No, no estoy asustado de ti.
I'm not frightened, but Azan is.
No tengo miedo, pero Azan sí.
No, I'm not frightened of you.
No, no tengo miedo de ti.
I want them to see I'm not frightened.
Quiero que vean que no tengo miedo.
I'm not frightened of Deong, Mr. Prime Minister.
No temo a Deong, señor primer ministro.
I'm not frightened, Betty, I'm thinking.
No estoy asustado, Betty, estoy pensando.
Then when you came to see me... I'm not frightened anymore.
Cuando vino a verme dejé de estarlo.
Palabra del día
disfrazarse