i'm making

Instead, i'm making minimum wage at a home improvement store.
En cambio, gano un salario mínimo en una tienda de mejoras para el hogar.
Yes, that's why i'm making it.
Sí, por eso lo hago.
Yeah, I'm making lunch for Candace and her grandmother.
Sí, voy a preparar el almuerzo para Candace y su abuela.
I'm making the world a better place for humanity.
Haré de este mundo un mejor lugar para la humanidad.
I'm making a new Jamaican dish for the party.
Voy a preparar un nuevo plato jamaiquino para la fiesta.
For the salvation of my soul, I'm making a long pilgrimage.
Por la salud de mi alma, voy a hacer una larga peregrinación.
Well, I'm making a promise to you right now.
Bueno, voy a hacerte la promesa en este mismo momento.
And to me i sound like i'm making sense.
Y a mí me suena como que estoy de tener sentido.
So you think i'm making a mistake?
¿Así que crees que estoy cometiendo un error?
I don't mind being exploited, if i'm making money.
No me importa.. Ser explotada si gano dinero.
Oh, i'm making the turkey this year.
Oh, yo hago el pavo este año este año.
I don't mind being exploited, if i'm making money.
No me importa.. ser explotada si gano dinero.
Well, i'm making it my business.
Bueno, lo estoy haciendo de mi incumbencia.
I do have a choice, chloe, and i'm making it right now.
Sí la tengo, Chloe, y la estoy tomando ahora.
Do you think i'm making this up?
¿Crees que me lo estoy inventando?
So small and fragile you seem to me and i'm making a mistake.
Así pequeña y frágil tú me pareces, y estoy equivocando de más.
You think i'm making this up?
¿Crees que lo estoy inventando?
If i'm making you uncomfortable.
Si te hago sentir incomoda.
Nothing. Do you think i'm making this up?
¿Crees que invento esto?
There is a certain time when it might make sense to say i'm making a move.
Hay un cierto momento cuando podría tener sentido decir: "Voy a hacer un movimiento."
Palabra del día
la almeja