i'm leaving it

That's why I'm leaving it open-ended.
Por eso dejo abiertas las posibilidades.
But I'm leaving it in the hands of the jury.
Pero lo dejo en las manos del jurado.
I feel bad 'cause I'm leaving it all on you.
Me siento mal porque te lo dejo todo a ti.
Well, like I said, I'm leaving it up to Jack.
Bueno, como dije, lo he dejado a cargo de Jack.
It's a mystery to me, and that's how I'm leaving it.
Es un misterio para mí, y así es como lo estoy dejando.
The truth is that I'm leaving it for the end.
Bueno, en realidad lo he dejado para el final.
And that's why I'm leaving it here in the musical capital of Greece.
Y es por eso que la dejaré aquí en la capital musical de Grecia.
I'm leaving it to you in my will.
Te lo dejaré en mi testamento.
And I'm leaving it to you, to all of you, to answer them.
Y voy a dejar que ustedes todos ustedes, las contesten.
Which is... Why I'm leaving it with you.
Que es... por lo que lo dejo contigo.
I'm leaving it in your care, Sergeant.
Lo dejo todo en sus manos, sargento.
Security Council want an explanation and I'm leaving it all up to you.
El Consejo de Seguridad quiere una explicación y lo dejo todo en tus manos.
I'm leaving it to you.
Yo lo estoy dejando a ti.
That's why I'm leaving it up to you.
Por eso dejaré que tú decidas.
I'm leaving it all behind me now.
Ahora lo dejo todo atrás.
I'm leaving it here.
Lo voy a dejar aquí.
I'm leaving it up to you.
Te lo dejo a ti.
So I'm leaving it alone.
Así que me voy solo.
Then, I'm leaving it to you.
Entonces, lo dejo en tus manos.
I'm leaving it here for you.
Lo estoy dejando a su disposición.
Palabra del día
la guarida