I'm in

If they put two and two together i'm in trouble.
Pero si se juntan 2 y 2 estoy, en problemas.
Lieutenant, i'm in a hurry right now.
Teniente, estoy apurando en estos momentos.
Dude, i'm in last place in the sales competition.
Amigo, estoy en último lugar en la competencia de ventas.
I know, and it's my way of saying i'm in.
Lo sé, y es mi manera de decir que estoy dentro.
This is perfect, i'm in a beautiful spot right now.
Esto es perfecto. Estoy en una posición hermosa ahora mismo.
But i don't care at least i'm in a theater.
Pero no me importa. Al menos estoy en un teatro.
You're flabby, but i'm in pretty good shape.
Tú estás flojo, pero yo estoy en bastante buena forma.
Some people think i'm in heaven, but guess what,
Algunos creen que estoy en el cielo, pero adivina qué.
I'm not selling rifles here, i'm in the tobacco business.
No estoy vendiendo rifles, estoy en el negocio del tabaco.
Well, i can't really say i'm in the mood, mate.
Bueno, realmente no puedo decir si estoy de humor, amigo.
You two know i'm in the van, right?
Ustedes dos saben que estoy en la camioneta, ¿verdad?
Well, i feel like i'm in junior high school again.
Bueno, siento que estoy en escuela secundaria de nuevo.
You're right in the same boat i'm in right now.
Estás remando en el mismo bote que estoy yo ahora.
Sorry, i'm in kind of a bad mood.
Lo siento, estoy en una especie de mal humor.
Let's just say i'm in a very nice place.
Digamos que estoy en un lugar muy agradable.
This band is the only active band i'm in now.
Esta banda es la única activa en la que estoy ahora.
I came to you, tony, i'm in your hands.
Vine a ti, Tony. Estoy en tus manos.
It's like i'm in 2 place in the same time.
Es como estar en dos lugares al mismo tiempo.
I guess i'm in trouble, but i don't know what for.
Creo que estoy en apuros, pero no sé para qué
You think he'll mimic her if i'm in there with her?
¿Cree que la imitará a ella si yo estoy ahí?
Palabra del día
el acertijo