i'm in no hurry

You know, I'm in no hurry to leave this place.
Sabes, yo no tengo prisa por salir de este lugar.
I'm in no hurry to see what's under it.
No estoy apurado por ver lo que hay ahí debajo.
Says I'm a good time, but I'm in no hurry.
Dice que estoy en buen momento, pero que no tengo prisa.
Okay, I'm in no hurry to reach a Dominion prison camp.
No tengo prisa por llegar a una cárcel del Dominio.
We're almost closed, so I'm in no hurry
Ya casi hemos cerrado, así que no tengo mucha prisa.
I'm in no hurry to see my son's dotty wife.
No tengo prisa de ver a la chalada de mi nuera.
I'm in no hurry, I always work late anyway.
No estoy apurada, yo siempre trabajo hasta tarde.
I'm in no hurry to see that end.
No tengo prisa por ver ese final.
If you need time, I'm in no hurry.
Si necesitas tiempo, no tengo prisa.
I'm in no hurry to start that train wreck.
No tengo prisa por empezar ese desastre.
If you need time, I'm in no hurry.
Si necesitas tiempo, no tengo prisa.
It may take me time to study your plan, but I'm in no hurry.
Quizá tarde en estudiar vuestro plan, pero no tengo prisa.
It's the sun's fault who looks from behind. I'm in no hurry.
Es culpa del sol que mira desde atrás. No tengo prisa.
I've been transferred to the north so I'm in no hurry.
Me mandan a la región norte. No tengo ninguna prisa.
Take your time. I'm in no hurry. Thanks, Mom.
-Tómate tu tiempo, No tengo prisa. -Gracias, mamá.
I've got my car, and I'm in no hurry.
Tengo mi propio auto y no tengo prisa.
I want you to know, I'm in no hurry.
Quiero que sepas, que no tengo prisa.
I'm in no hurry if Mr. Wilson isn't.
Claro, si el Sr. Wilson no tiene prisa.
I'm in no hurry for their revolution.
Yo no tengo prisa por su revolución
I told you, I'm in no hurry.
Te lo dije, que no estoy apurado.
Palabra del día
el cementerio