i'm envious

I'm envious of your family as all children are boys.
Envidio a su familia en la que todos los niños son chicos.
Steve, I'm envious of the boys.
Steve, envidio a esos chicos.
I'm envious of my colleagues.
Envidio a mis colegas.
You know who I'm envious of?
¿Saben a quiénes envidio?
I'm envious of her but she's quite difficult.
Estoy envidiosa de ella pero es una persona muy difícil.
I'm envious of you because you have a good boss.
Me das envidia porque tienes un buen jefe.
You are very kind. Not at all, I'm envious.
Es usted muy amable. No, en absoluto, estoy envidiosa.
I'm envious of the bond you had.
Estoy envidioso de la fianza que tenía.
I'm envious that they can go anywhere freely.
Zl: Siento envidia que puedan ir a cualquier parte.
Got to admit I'm envious.
Tengo que admitir que estoy celosa.
Got to admit I'm envious.
Tengo que admitir que estoy celosa.
To tell you the truth, I'm envious.
A decir verdad, te envidio.
Not at all, I'm envious.
No, en absoluto, estoy envidiosa.
I don't deny that I'm envious.
No voy a negar que tenía envidia.
Got to admit I'm envious.
Tengo que admitirlo, tengo envidia.
I don't deny that I'm envious.
No niego que tuviera envidia.
I'm envious of the two of you.
Tengo envidia de ustedes.
I'm envious, especially with the numbers of doctors and nurses patrolling the corridors.
Me da envidia ver el elevado número de médicos y enfermeras que pueblan los pasillos.
I'm envious of my parents as I'll never have a child as cool as theirs.
Estoy envidioso de mis padres ya que nunca voy a tener un niño tan fría como el suyo.
That's why I'm envious.
Me llena de envidia.
Palabra del día
la lápida