i'm already

I mean, i'm already up all night thinking about this.
Quiero decir, he estado toda la noche pensando en esto.
I gotta see my fiancée, and I'm already late.
Tengo que ver a mi prometida, y ya es tarde.
I'm flattered, but i'm already captain of a starship.
Me siento halagado, pero ya soy Capitán de una nave estelar.
You know that i'm already doing this at cost, right?
Sabes que ya estoy haciendo ésto a precio de coste, ¿verdad?
SCP-3101: if i'm already in containment then why am i alone?
SCP-3101: si ya estoy en contención entonces ¿por qué estoy sol█?
Anyway, i wish i could stay, but i'm already late for casting.
Da igual, me encantaría quedarme, pero ya llego tarde al casting
Anyways, i'm already popular.
De todas formas, ya soy popular.
I think i'm already starting to bulk up.
Creo que me estoy poniendo cachas
Thank you, but i'm already done.
Gracias, ya he terminado.
Because i'm already touchable.
Porque ya tengo la piel suave.
Actually, i'm already late.
No llego a tiempo ya.
But I'm already wearing a suit, and controversially, a tie.
Pero ya estoy usando un traje, y controversialmente, una corbata.
Perhaps I'm already too old for this sort of thing.
Quizás ya estoy demasiado vieja para este tipo de cosas.
The problem is, I'm already dating a colleague of his.
El problema es, que estoy saliendo con un colega suyo.
The only difference is, I'm already living my dream.
La única diferencia es, ya estoy viviendo mi sueño.
I'm already in the first month saw a series of benefits.
Ya estoy en el primer mes vio una serie de beneficios.
I'm already having a good day 'cause you called me son.
Ya estoy teniendo un buen día porque me llamaste hijo.
But as you can see, I'm already very emotional.
Pero como se puede ver, soy ya muy emocional.
I'm already a member of your group on Rav.
Ya soy un miembro de su grupo en Rav.
I'm already 28, it's just going to start flying by.
Ya estoy 28, solo va para empezar a volar por
Palabra del día
el cementerio