i'm already up

I mean, i'm already up all night thinking about this.
Quiero decir, he estado toda la noche pensando en esto.
What do you mean, I'm already up there?
¿A qué te refieres con que ya estoy arriba?
I'm already up and around, I won't cause any more bother.
Ya estoy de pie y de vuelta, no lo molestaré más.
I'm already up to 13 points from today.
Ya llegué a los 13 puntos hoy.
I'm already up to number three.
Ya voy en el número tres.
And I'm already up there.
Y yo ya estoy ahí arriba.
Look, I'm already up the creek, pal. Okay?
Mira, ya estoy en problemas, ¿de acuerdo?
And I'm already up for a prison break.
Y ya tengo ganas de fugarme.
I'm already up to 340.
Y voy a más de 340.
Well, I'm already up.
Bueno, ya estoy de pie.
I'm already up here.
Ya estoy aquí arriba.
I'm already up to 340.
Y voy a más de 340.
I'm already up to the end of this.
Casi estoy al final.
The rapper from Atlanta has released I'm already Up and the asphalt of the Season 3 of this year and reportedly working on his debut album, Hy!£UN35.
El rapero de Atlanta ha lanzado ya estoy Arriba y el asfalto de la Temporada 3 de este año y, según informes, trabajando en su álbum debut, Hy!£UN35.
Should I set an alarm? - No need. I'll call you. I'm already up at that time.
¿Entonces pongo el despertador? - No hace falta. Yo te llamo. A esa hora ya estoy levantado.
Sorry for waking you up, Dad. I didn't realize the music was so high. Do you want us to lower the volume? - Why? I'm already up.
Perdon por despertarte, papá. No me di cuenta de que la música estaba tan alta. ¿Quieres que le bajemos al volumen? - ¿Para qué? Ya me levanté.
Palabra del día
embrujado