i'm a gentleman

Miss, I'm a gentleman and I have very good manners
Señorita, soy un caballero y tengo muy buenos modales.
This is the last time, because you're injured and I'm a gentleman.
Esta es la última vez, porque estás lesionada y soy un caballero.
He thinks I'm a gentleman, and you're a lady.
Que cree que soy un caballero y tú, una dama.
I could relate many things, but I'm a gentleman.
Yo podría contar muchas cosas, pero soy un caballero.
Do you think it matters to me whether I'm a gentleman or not?
¿Crees que me importa si soy un caballero o no?
But I'm not gonna, because I'm a gentleman.
Pero no lo voy a hacer, porque soy un caballero.
It's kind a personal and I'm a gentleman.
Es del tipo personal y yo soy un caballero.
I'd like him to think I'm a gentleman still.
Me gustaría que él piense que aún soy un caballero.
Jim, I'm not just a bartender, I'm a gentleman.
Jim, no soy solo un camarero, soy un caballero.
I'm a gentleman, you're my friend. There's only one thing to do.
Soy un caballero, eres mi amigo solo queda una cosa por hacer...
So that's why I'm a gentleman.
Entonces es por eso que soy un caballero.
You know I'm a gentleman, Mike, but that red dress she was wearing—
Sabes que soy un caballero, Mike, pero el vestido rojo que llevaba...
I'm a gentleman, you'll pay for this.
Soy un caballero, pagaréis por esto.
Because I'm a gentleman, I would never presume.
Porque soy un caballero y nunca osaría.
But I'm not gonna say what they are, because I'm a gentleman.
Y no voy a decir qué cosas porque soy un caballero.
Now because I'm a gentleman, I'll hand it over.
Pero como soy un caballero, te lo cedo.
Like you said, I'm a gentleman.
Como dijiste, soy un caballero.
Because I'm a gentleman, Jim.
Porque soy un caballero, Jim.
Unlike you, I'm a gentleman.
A diferencia de ti, soy un caballero.
I'm a gentleman of the rails.
Soy un caballero de los caminos.
Palabra del día
el espantapájaros