i'll update you

Popularity
500+ learners.
I'll update you in an hour.
Llamaré en una hora.
Uh, I'll update you, okay?
La mantendré actualizada, ¿de acuerdo?
Not a lot has happened since the last time we talked, but I'll update you on what's coming up in the near future.
No ha sucedido mucho desde la última vez que hablamos pero los mantendré al tanto de lo que está a venir en un futuro cercano.
Let's go right now, I'll update you on the way.
Vayamos ya mismo; te pondré al tanto por el camino.
Just keep the radio close, and I'll update you.
Solo mantente cerca del radio y te tendré al tanto.
I'll update you as soon as we have more information.
Les informaré en cuanto tengamos más información.
I'll update you as soon as we have some more information.
Te mantendré al tanto en cuanto tenga más información.
Look, I'll update you as soon as we know.
Mire, la pondré al día en cuanto sepamos algo.
I'll update you as soon as we know.
Te informaré en cuanto lo sepamos.
I'll update you as soon as I have something.
Te informaré tan pronto tenga algo.
I'll update you as soon as I hear anything.
Te voy a actualizar apenas sepa algo.
I'll update you as soon as I know anything.
Les avisaré en cuanto sepa algo.
I'll update you as soon as I hear anything.
Te informaré en cuanto sepa algo.
Yes, uh, in the waiting room. I'll update you when i can.
Si, en la sala de espera, las veras en cuanto pueda.
I'll update you as soon as I can.
Te mantendré al tanto apenas pueda.
Yes, uh, in the waiting room. I'll update you when I can.
Si, en la sala de espera, las veras en cuanto pueda.
I'll update you if I get anything.
Os avisaré si tengo algo nuevo.
And I'll update you.
Y te pondré al tanto.
Of course I'll update you if I do!
Por supuesto lo actualizaré si hago!
She goes to see the doctor again in a couple of days and I'll update you guys on its status.
Ella va a ver al médico de nuevo en un par de días y me voy a actualizar los chicos sobre su estado.
Palabra del día
el saltamontes