i'll pass

Popularity
500+ learners.
So you put that there, and I'll pass this over here.
Así que pones eso allí, y pasaré este por aquí.
I'll pass. None of my friends will be there anyway.
Pasaré, ninguno de mis amigos estarán allí de todos modos.
I'll pass it to the other members of the circle.
Se lo pasaré a los otros miembros del círculo.
He lived with them on a spaceship, but now I'll pass the mic...
Vivió con ellos en una nave, pero ahora pasaré el micrófono...
I'll pass on that Darwinism kool-aid, thanks:)
Voy a pasar de que el darwinismo kool-aid, gracias:)
Tell your uncle that on Monday, I'll pass by the shop.
Decile a tu tío que el lunes, paso por el negocio.
Unless you can teleport us home, I'll pass.
A menos que puedas teletransportarnos a casa, paso.
So with that, I'll pass it on to you, Steve.
Así que con eso, paso a ti, Steve.
A bit harsh, but I'll pass it on.
Es un poco duro, pero se lo entregaré.
Well, I'll pass it in in the morning.
Bueno, te lo daré por la mañana.
I'll pass on the grocery order in due course.
Comunicaré el pedido para el ultramarinos... a su debido tiempo.
I'll pass him on when I've finished.
Pasaré él en cuando he terminado.
Well, I'll pass that on to the chef.
Bien, se lo diré al chef.
Give it to me and I'll pass it on.
Démelo a mí que yo lo entrego.
Well, I'll pass the pipe of peace.
Fumaremos la pipa de la paz.
Just make a science project sometime this afternoon, and I'll pass you.
Solo haz un proyecto de ciencias en algún momento de esta tarde, y te aprobaré.
No, but I'll pass along the recommendation.
No, pero ie pasaré ia recomendación.
I don't mean to be rude or nothing, but I'll pass.
No quiero ser descortés, pero paso.
I'll pass, but I appreciate the offer.
Paso, pero aprecio la oferta.
I'm confident that I'll pass the exam.
Tengo fe de que pasaré el examen.
Palabra del día
el estanque